ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц О, я так не думаю, муж! Мне кажется, жена плантатора имеет другие... задачи.
И они требуют ее внимания дни напролет. Ц Дейн уже почти приблизилась к д
вери. Ц Так что, если вы меня из...
Флинт прыгнул на нее как лев, схватил за рубашку и подтащил к кровати. Увы,
при этом рубашка порвалась. Поднос со звоном упал на пол, и Дейн почувство
вала на теле жаркие мужские ладони. Мгновение Ц и она оказалась в постел
и.
Ц Жена плантатора должна исполнять свой долг, Ц прошептал Флинт ей на у
хо тоном заправского соблазнителя. Он избавлял жену от остатков ночной р
убашки.
Ц Исполнять долг? Долг? Родить тебе сыновей, чтобы ты мог найти в Новом Ор
леане потаскуху и с ней утолять свою похоть? О нет, муж, это не по мне! Ты пол
учил Монтелет, но сыновей у тебя не будет... со мной. Хочешь, пусть тебе любов
ница их рожает...
Ц У меня есть любовница, Ц прорычал Флинт, грубо подмяв Дейн под себя.
Ц О нет, у тебя есть жена. Ц Она задыхалась, отталкивая его, упираясь ладо
нями в его волосатую грудь.
Ц У меня есть, Ц он вот-вот накроет ее губы своими, Ц Изабель, чтобы согр
евала мою постель и любовница, Ц он лизнул ее в губы, Ц чтобы возбуждала
меня... Ц Он просунул язык между губами и начал исследовать ее язык.
Дейн попыталась возразить, но почувствовала, как кончик его языка вторгс
я в ее рот, после чего предательское тело едва не растаяло от потрясающей
комбинации: нежная сладость влажного языка и гранитная твердость оруди
я его страсти.
Рот ее открылся ему навстречу, и руки сжались в кулаки. Она уже не знала, хо
чет ли оттолкнуть его или боится дотронуться до его груди, чтобы не сдать
ся окончательно.
Поцелуи Флинта унесли ее в состояние полусна, сладкого, греховного забыт
ья, где все, кроме собственных ощущений, теряло смысл.
Хрупкая Ц она ощущала себя такой хрупкой по сравнению с ним, с напором ег
о желания. Она чувствовала то, что должна чувствовать жена: чувство долга
обязывало ее покориться, но девичья честь призывала сопротивляться вся
кому проявлению похоти.
Она потерялась между невыносимым желанием и презрением к себе за то, что
у нее не хватает воли к сопротивлению.
Между тем тело уже давно успело предать ее. Оно жаждало поцелуев Флинта и
реагировало соответственно, в то время как мозг лихорадочно искал отгов
орки, способные отсрочить полную капитуляцию на возможно более длитель
ный срок.
«Ну что же, пусть будет так, мне ни к чему отвечать. Я могу исполнять свой до
лг, как положено жене... И это послужит ему уроком. Он ожидал найти в постели
страстную и искушенную Изабель, а нашел девственную жену».
Вот и найден выход. Дейн почувствовала, что Флинт раздвинул ее ноги, припо
днял, и тихо застонала, почувствовав, как он входит в нее.
Он толкал и прекращал движения. Снова и снова, пока не довел ее до неистовс
тва, и лишь затем овладел ею до самой глубины.
Он сжимал в ладонях ее лицо и целовал в губы. Дейн казалось, что она больше
не выдержит, но, когда он повел ее к заключительной стадии, к вершине насла
ждения, она поймала себя на том, что сопротивляется удовольствию, что ста
рается вести себя так, как положено послушной своему долгу жене...
Ц Черт возьми, черт возьми!
Потом была тишина, леденящее молчание, и Флинт смотрел прямо в голубые гл
аза жены. С их триумфальным выражением. Смотрел так зло, что она понимала
Ц лучше ей ни слова не говорить.
Ц Такая послушная, совестливая, услужливая супруга, Ц прорычал он. Ц Та
кая податливая, такая... такая лгунья, черт возьми!
Вот этого она никак не ожидала услышать.
Ц Что? Ц Дейн чуть не подпрыгнула. Ц Чего еще ты ожидал от жены, ты, ублюд
ок? Ты женился на мне из-за денег, запер меня, украл мою одежду, превратил ме
ня в вещь. А мне, мне что остается? Я буду играть свою роль до конца Ц у веще
й нет чувств, они не умеют играть в игры и управлять плантацией. Они просто
неодушевленные предметы, которые можно продавать, покупать и выставлят
ь напоказ. И вот я перед тобой Ц тряпичная кукла с руками, ногами и телом, к
оторое ты можешь согнуть так и эдак Ц как тебе вздумается, мой муж, и дела
ть с ним все, что тебе угодно.
О Господи, она слышала, как Флинт прорычал что-то невнятное. Она думала, он
ее ударит. Глаза его были как горящие уголья.
Ц Вещь, говоришь? Ц прошипел он, скатившись с нее без особых церемоний.
Ц Сейчас посмотрим.
Флинт раскинул ее дрожащие ноги.
Ц Нет, Ц застонала Дейн, когда пальцы его коснулись ее вибрирующего цен
тра.
Ц Нет? Но ведь куклы не умеют говорить. Куклы не могут иметь свое мнение и
требовать ничего не могут. Вещь не может стонать от удовольствия, Ц доба
вил он, когда она, вопреки собственной воле, застонала и раскинула ноги по
шире. Ц Ты создана быть любовницей, Изабель. Создана для меня. Ты навсегда
моя, Ц шептал он, чувствуя, как реагирует на ласку ее тело. Ц Моя сладкая,
моя...
Он все время повторял это и чувствовал, как ее гнев мешался с острейшей по
требностью в том, что он делал, и эта смесь выливалась в то, что, подняв бедр
а навстречу его проворным, опытным пальцам, Дейн толкала себя ему навстр
ечу, и так до тех пор, пока ощущения не стали подобны громадному пульсирую
щему горячему шару, который, не в силах больше вместить в себя всю меру нас
лаждения, взорвался, отбросив ее в сверкающий мир чистого наслаждения.
Да, она навеки его.
Но она скорее умрет, чем признается в этом.

Глава 12

Он оставил ее одну в запертой комнате. На сей раз вообще без всякой одежды
, поскольку ночная рубашка оказалась изодранной в клочья, а платье так и н
е нашлось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики