ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
за красивой наружностью может таиться злая душ
а. Более того, она полагала, что в данном случае это так и есть.
Ц Милорд, я уже принесла свои извинения. Поэтому, с вашего позволения...
Ц Не позволяю, Ц перебил Грэнби. Ц Я должен вас проводить.
«Это послужит ей хорошим уроком, Ц думал граф. Ц Ей и сейчас неловко, зна
чит, в следующий раз подумает, прежде чем галопом носиться по дорогам. А вп
рочем... слишком уж она независима, чтобы следовать неписаным правилам». М
ысль о том, что ее можно укротить, подчинить себе, воодушевила Грэнби.
Кэтрин прикидывала, сможет ли она вскочить в седло и ускакать. Нет, едва ли
... Ведь лорд Грэнби по-прежнему держал жеребца под уздцы. Но все равно стои
ло попробовать. Если он и впрямь джентльмен, то не станет применять физич
ескую силу.
Ц Милорд, пожалуйста, отпустите моего жеребца.
Ц Вашего? Ц с саркастической улыбкой спросил Грэнби. Ц Боюсь, вы ошибае
тесь, мисс Хардвик.
Кэтрин стиснула зубы. Увы, он оказался не джентльменом. И зачем ему понадо
билось настаивать, чтобы она представилась, если он и так знал, кто она. Да,
лорд Грэнби ехал в Стоунбридж, чтобы приобрести скакуна.
Ц Вы правы, сэр, это конь моего отца, Ц сказала Кэтрин. Ее глаза метали мол
нии. Ц А теперь отойдите, пожалуйста.
Она попыталась вставить ногу в стремя, но граф тотчас же обхватил ее сзад
и за талию и оттащил в сторону:
Ц Не торопитесь, мисс Хардвик.
Кэтрин начала вырываться. Ее усилия сопровождались плевками и такими ру
гательствами, которые настоящая леди никогда не осмелилась бы произнес
ти. Назвав графа «навозной кучей», она перевела дыхание и попыталась уда
рить его ногой, но ей это не удалось.
Грэнби засмеялся. Он с легкостью удерживал девушку, хотя она оказалась д
овольно сильной.
Ц Успокойтесь, мисс Хардвик. Теперь вы понимаете, что вам от меня не отде
латься?
Ц Отпустите меня немедленно!
Но лорд Грэнби еще крепче прижал ее к себе; он оказался даже сильнее, чем К
этрин предполагала. Ей оставалось лишь нелепо размахивать руками, но, ко
нечно же, это ни к чему не приводило. Кэтрин почувствовала себя униженной,
и это привело ее в ярость. Она твердо решила, что влепит негодяю пощечину,
как только освободится. Причем ударит изо всех сил.
Ц Я отпущу вас, если пообещаете вести себя прилично. Обещаете?
Грэнби очень надеялся, что она нарушит слово. Ему давно не приходилось бо
роться с женщиной, чтобы поцеловать ее, а сейчас он собирался сделать име
нно это. Поцелуй Ц самая безобидная плата за то, что он чуть не оказался в
дорожной грязи.
Кэтрин не ответила и снова принялась вырываться, но ей и, на сей раз, не уда
лось освободиться.
Ц Так как же, мисс Хардвик, обещаете? Ц снова спросил граф.
В конце концов Кэтрин сдалась и со вздохом проговорила:
Ц Да, обещаю. Отпустите меня.
Грэнби освободил девушку и тотчас же приготовился к защите. В следующее
мгновение выяснилось, что он не ошибся в своих расчетах. Резко развернув
шись, Кэтрин попыталась влепить графу пощечину, но он ловко перехватил е
е руку и опять прижал девушку к груди.
Она идеально подходила к его объятиям.
Ц Даже не знаю, как поступить... Ц пробормотал Грэнби, хватая ее за другую
руку, так что она не успела ударить его. Ц Я мог бы срезать прут и отстегат
ь вас за безрассудство. Но я мог бы и поцеловать. Что бы вы предпочли, мисс Х
ардвик?
Ц Мой отец отстегает тебя кнутом!
Грэнби засмеялся. Боже, она была так прекрасна в гневе! Столичные дамы ред
ко демонстрируют свои чувства, но во взгляде этой девушки он легко читал
ярость. Да, она совершенно не походила на лондонских молодых леди, ужасно
скучных и предсказуемых.
Граф ухмыльнулся и проговорил:
Ц Уж если мы перешли на ты, значит Ц поцелуй. Ты согласна?
Ц Ничего подобного!
Ц У тебя нет другого выхода. Я все равно тебя поцелую. Мне кажется, твое из
винение было не совсем искренним, а поцелуй все исправит. Ц Грэнби посмо
трел на ее губы.
Кэтрин внезапно задрожала. Она еще никогда не целовалась, если не считат
ь прошлогодний торопливый поцелуй в щеку Ц тогда Дэвид Молбейн поцелов
ал ее на майском балу. Но лорд Грэнби собирался поцеловать ее вовсе не в ще
ку, а в губы...
И тут Кэтрин вдруг поняла, что именно этого ей и хочется. Она заглянула в п
ристально смотревшие на нее голубые глаза и бессознательно пробормота
ла:
Ц Поцелуй... Самый обычный.
Ц Обычных поцелуев не бывает. Ц Граф снова ухмыльнулся.
Ее глаза расширились, и Грэнби понял, что и, на сей раз, не ошибся: в его объя
тиях находилось совершенно невинное создание. Ему следовало немедленн
о отпустить ее и извиниться, но очень уж хотелось поцеловать ее. Всего оди
н раз.
«Жаль, что нельзя увлечься этой мисс Хардвик, Ц подумал граф. Ц Из нее вы
шла бы прекрасная любовница». Увы, молодые леди, даже такие независимые, п
редназначались только для замужества.
Ц Лучше я сама тебя поцелую, Ц неожиданно проговорила она.
Ц Согласен, Ц кивнул Грэнби.
Он терпеливо ждал, но, в конце концов, понял, что она не знала, как это делает
ся.
Ц Разреши мне, Ц сказал граф.
Он начал ее целовать, хотя губы девушки были плотно сжаты. Но все же у них б
ыл восхитительный вкус. И еще ему показалось, что Кэтрин Хардвик пахла со
лнцем и полевыми цветами, омытыми теплым дождем. Грэнби едва удержался, ч
тобы не овладеть ею под ближайшим деревом.
Он уже хотел прервать поцелуй, но тут Кэтрин, повинуясь инстинкту, разомк
нула губы. И граф снова принялся ее целовать Ц на сей раз страстно, как це
ловал своих любовниц.
Кэтрин не могла поверить в происходившее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
а. Более того, она полагала, что в данном случае это так и есть.
Ц Милорд, я уже принесла свои извинения. Поэтому, с вашего позволения...
Ц Не позволяю, Ц перебил Грэнби. Ц Я должен вас проводить.
«Это послужит ей хорошим уроком, Ц думал граф. Ц Ей и сейчас неловко, зна
чит, в следующий раз подумает, прежде чем галопом носиться по дорогам. А вп
рочем... слишком уж она независима, чтобы следовать неписаным правилам». М
ысль о том, что ее можно укротить, подчинить себе, воодушевила Грэнби.
Кэтрин прикидывала, сможет ли она вскочить в седло и ускакать. Нет, едва ли
... Ведь лорд Грэнби по-прежнему держал жеребца под уздцы. Но все равно стои
ло попробовать. Если он и впрямь джентльмен, то не станет применять физич
ескую силу.
Ц Милорд, пожалуйста, отпустите моего жеребца.
Ц Вашего? Ц с саркастической улыбкой спросил Грэнби. Ц Боюсь, вы ошибае
тесь, мисс Хардвик.
Кэтрин стиснула зубы. Увы, он оказался не джентльменом. И зачем ему понадо
билось настаивать, чтобы она представилась, если он и так знал, кто она. Да,
лорд Грэнби ехал в Стоунбридж, чтобы приобрести скакуна.
Ц Вы правы, сэр, это конь моего отца, Ц сказала Кэтрин. Ее глаза метали мол
нии. Ц А теперь отойдите, пожалуйста.
Она попыталась вставить ногу в стремя, но граф тотчас же обхватил ее сзад
и за талию и оттащил в сторону:
Ц Не торопитесь, мисс Хардвик.
Кэтрин начала вырываться. Ее усилия сопровождались плевками и такими ру
гательствами, которые настоящая леди никогда не осмелилась бы произнес
ти. Назвав графа «навозной кучей», она перевела дыхание и попыталась уда
рить его ногой, но ей это не удалось.
Грэнби засмеялся. Он с легкостью удерживал девушку, хотя она оказалась д
овольно сильной.
Ц Успокойтесь, мисс Хардвик. Теперь вы понимаете, что вам от меня не отде
латься?
Ц Отпустите меня немедленно!
Но лорд Грэнби еще крепче прижал ее к себе; он оказался даже сильнее, чем К
этрин предполагала. Ей оставалось лишь нелепо размахивать руками, но, ко
нечно же, это ни к чему не приводило. Кэтрин почувствовала себя униженной,
и это привело ее в ярость. Она твердо решила, что влепит негодяю пощечину,
как только освободится. Причем ударит изо всех сил.
Ц Я отпущу вас, если пообещаете вести себя прилично. Обещаете?
Грэнби очень надеялся, что она нарушит слово. Ему давно не приходилось бо
роться с женщиной, чтобы поцеловать ее, а сейчас он собирался сделать име
нно это. Поцелуй Ц самая безобидная плата за то, что он чуть не оказался в
дорожной грязи.
Кэтрин не ответила и снова принялась вырываться, но ей и, на сей раз, не уда
лось освободиться.
Ц Так как же, мисс Хардвик, обещаете? Ц снова спросил граф.
В конце концов Кэтрин сдалась и со вздохом проговорила:
Ц Да, обещаю. Отпустите меня.
Грэнби освободил девушку и тотчас же приготовился к защите. В следующее
мгновение выяснилось, что он не ошибся в своих расчетах. Резко развернув
шись, Кэтрин попыталась влепить графу пощечину, но он ловко перехватил е
е руку и опять прижал девушку к груди.
Она идеально подходила к его объятиям.
Ц Даже не знаю, как поступить... Ц пробормотал Грэнби, хватая ее за другую
руку, так что она не успела ударить его. Ц Я мог бы срезать прут и отстегат
ь вас за безрассудство. Но я мог бы и поцеловать. Что бы вы предпочли, мисс Х
ардвик?
Ц Мой отец отстегает тебя кнутом!
Грэнби засмеялся. Боже, она была так прекрасна в гневе! Столичные дамы ред
ко демонстрируют свои чувства, но во взгляде этой девушки он легко читал
ярость. Да, она совершенно не походила на лондонских молодых леди, ужасно
скучных и предсказуемых.
Граф ухмыльнулся и проговорил:
Ц Уж если мы перешли на ты, значит Ц поцелуй. Ты согласна?
Ц Ничего подобного!
Ц У тебя нет другого выхода. Я все равно тебя поцелую. Мне кажется, твое из
винение было не совсем искренним, а поцелуй все исправит. Ц Грэнби посмо
трел на ее губы.
Кэтрин внезапно задрожала. Она еще никогда не целовалась, если не считат
ь прошлогодний торопливый поцелуй в щеку Ц тогда Дэвид Молбейн поцелов
ал ее на майском балу. Но лорд Грэнби собирался поцеловать ее вовсе не в ще
ку, а в губы...
И тут Кэтрин вдруг поняла, что именно этого ей и хочется. Она заглянула в п
ристально смотревшие на нее голубые глаза и бессознательно пробормота
ла:
Ц Поцелуй... Самый обычный.
Ц Обычных поцелуев не бывает. Ц Граф снова ухмыльнулся.
Ее глаза расширились, и Грэнби понял, что и, на сей раз, не ошибся: в его объя
тиях находилось совершенно невинное создание. Ему следовало немедленн
о отпустить ее и извиниться, но очень уж хотелось поцеловать ее. Всего оди
н раз.
«Жаль, что нельзя увлечься этой мисс Хардвик, Ц подумал граф. Ц Из нее вы
шла бы прекрасная любовница». Увы, молодые леди, даже такие независимые, п
редназначались только для замужества.
Ц Лучше я сама тебя поцелую, Ц неожиданно проговорила она.
Ц Согласен, Ц кивнул Грэнби.
Он терпеливо ждал, но, в конце концов, понял, что она не знала, как это делает
ся.
Ц Разреши мне, Ц сказал граф.
Он начал ее целовать, хотя губы девушки были плотно сжаты. Но все же у них б
ыл восхитительный вкус. И еще ему показалось, что Кэтрин Хардвик пахла со
лнцем и полевыми цветами, омытыми теплым дождем. Грэнби едва удержался, ч
тобы не овладеть ею под ближайшим деревом.
Он уже хотел прервать поцелуй, но тут Кэтрин, повинуясь инстинкту, разомк
нула губы. И граф снова принялся ее целовать Ц на сей раз страстно, как це
ловал своих любовниц.
Кэтрин не могла поверить в происходившее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83