ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Как и мне, Ц заметил Грэнби. Он был очень рад тому, что Кэтрин Хардвик ещ
е не познакомилась с его лондонскими приятелями. Ц Как только договорюс
ь с сэром Хардвиком о продаже мне жеребца, которого он очень ценит, так сра
зу же направлюсь в Рединг, где у меня родовое поместье.
Ц Ураган не продается, Ц неожиданно заявила Кэтрин. Она заговорила впе
рвые с тех пор, как вошла в комнату. Даже когда лорд Грэнби склонился над е
е рукой, она не произнесла ни слова.
Ц Почему бы нам не выслушать графа? Ц с улыбкой сказал сэр Хардвик. Ц Ве
дь у каждой лошади есть своя цена и...
Ц Только не у Урагана, Ц перебила Кэтрин. Ц Папа, ты же знаешь, как я к нем
у отношусь.
Лорд Хардвик пожал плечами и, пристально глядя на дочь, проговорил:
Ц Дорогая, мне очень не понравилось, что ты взяла его для прогулки.
Грэнби заметил, что Хардвик произнес эти слова с ласковой улыбкой. Итак, б
ыло совершенно очевидно: мисс Кэтрин Ц девушка очень избалованная, и ей
ни в чем не отказывают.
Тут леди Фелисити вдруг нахмурилась и проворчала:
Ц Ты что же, сегодня утром опять ездила верхом на этом... огромном чудовищ
е? Неужели ты не понимаешь, что рискуешь жизнью?!
Ц Ураган не чудовище.
Ц Все равно тебе не следует брать этого коня. Ц Леди Фелисити выразител
ьно посмотрела на сэра Хардвика, как бы давая понять, что тот должен наста
вить дочь на путь истинный.
Хардвик снова пожал плечами. Граф же мысленно согласился с пожилой дамой
.
Ц Я прекрасно езжу верхом, Ц сказала Кэтрин. Ц Так что не надо за меня бе
спокоиться.
В этот момент дверь отворилась, и в комнату вошел Гэбс. Дворецкий объявил,
что ужин подан. Грэнби встал и подал руку Фелисити, при этом он покосился н
а Кэтрин, но она казалась совершенно спокойной. Все прошли в столовую, и гр
аф, как почетный гость, сел по правую руку от хозяина. Прямо напротив него
расположилась леди Форбс-Хаммонд, а слева от нее Ц Кэтрин. Сэр Хардвик то
тчас же заговорил о последних заседаниях парламента и о либеральных нас
троениях, появившихся в стране.
Ц Все эти либеральные идеи Ц сплошные глупости, если хотите знать мое м
нение. Ц Сэр Хардвик смотрел на гостя, и казалось, не обращал внимания на
дам. Ц Надеюсь, вы не из числа либерально настроенных дворян. Видимо, Ц с
ледовало спросить вас об этом до того, как я высказал свое мнение.
Ц Все зависит от обстоятельств, Ц ответил Грэнби. Ц Но я восхищаюсь люд
ьми, которые прямо говорят, что думают. Вы не хотели бы баллотироваться в п
алату общин?
Ц Ни в коем случае! Ц воскликнул Хардвик. Ц Я привык к Уинчкому и доволе
н своей жизнью. А в парламенте пусть шумят те, кому это нравится.
Ц Граф, вы приехали в Уинчком прямо из Лондона? Ц спросила Фелисити, ког
да слуги унесли супницы, а в центре стола появилась жареная утка.
Ц Нет, миледи. Я ездил на скачки в Челтнем и там узнал, что лошадь, прыгавша
я лучше всех, была выращена здесь, в Стоунбридже. Поэтому я и решил к вам за
ехать.
Леди Форбс-Хаммонд продолжала занимать гостя разговором, и все это врем
я Грэнби чувствовал, что Кэтрин на него поглядывает, разумеется, так, чтоб
ы не привлекать к себе внимания. Она говорила мало, причем лишь в тех случа
ях, когда к ней обращались. Грэнби же, бросая взгляды в ее сторону, очарова
тельно улыбался, но Кэтрин ни разу не ответила на его улыбку и не выказала
ничего, кроме полнейшего равнодушия.
Наконец ужин закончился, и Грэнби подошел к Кэтрин, чтобы проводить ее в г
остиную. Но девушка окинула графа презрительным взглядом и, повернувшис
ь к нему спиной, взяла под руку отца.
Хардвик, однако, не заметил столь вопиющей бестактности Ц как раз в этот
момент он отдавал распоряжения, причем ему приходилось кричать, так как
старый дворецкий был глуховат.
Но леди Фелисити все видела. Она нахмурилась и пристально взглянула на К
этрин. Граф же сделал вид, что вовсе не собирался провожать Кэтрин в гости
ную. С улыбкой повернувшись к леди Форбс-Хаммонд, он предложил ей руку.
«Что ж, мое время еще придет, Ц думал Грэнби, украдкой поглядывая на девуш
ку. Ц Молодой леди не помешает научиться смирению, и я постараюсь стать х
орошим учителем».
Граф нисколько не сомневался в успехе, ведь он прекрасно знал женщин. Он с
тал страстным почитателем противоположного пола с пятнадцати лет, посл
е того, как сошелся с преподавательницей музыки. Мисс Кейн наняло семейс
тво, жившее по соседству, Ц она обучала двух дочерей соседа. Юный наследн
ик титула почти ежедневно встречался с ней в уютном коттедже, расположен
ном во владениях его отца. С тех пор женщины стали его главным увлечением,
и все любовницы были от него в восторге.
Что касается мисс Кэтрин, то она, по мнению Грэнби, зашла слишком далеко, и
граф решил, что непременно проучит ее. Проучит этим же вечером.
Проводив дам в гостиную, мужчины прошли в библиотеку Ц дворецкий уже пр
инёс сюда бренди и бокалы. Усевшись в глубокие кресла, хозяин с гостем зак
урили сигары и почти тотчас же заговорили о деле, то есть о продаже жеребц
а.
Ц Что ж, вы сделали мне очень выгодное предложение, Ц сказал сэр Хардвик
. Ц Но я все-таки пока не расположен продавать Урагана.
Мужчины, уединившись в библиотеке, воздали должное сигарам и бренди, а Кэ
трин тем временем выслушивала нравоучения тети.
Ц Моя дорогая девочка, Ц говорила леди Форбс-Хаммонд, Ц ты не имеешь пр
ава оскорблять такого влиятельного человека, как граф Грэнби. Так просто
не принято... Я уже не говорю об исключительной бестактности твоего повед
ения. И не смотри на меня так, будто не понимаешь, что я имею в виду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83