ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Мы ехали по дороге, и перед лошадью лорда Грэнби выскочила олениха. Убе
гая, она ударила Каина копытом в грудь, и жеребец упал.
Джимкинс внимательно посмотрел на девушку и проговорил:
Ц Лучше идите-ка в дом и предупредите миссис Гибсон, что у нас тут ранены
й.
Кэтрин взглянула на графа. Он откинул голову на спинку кресла и закрыл гл
аза. Лицо его было очень бледным.
Ц Идите же, Ц сказал главный конюх. Ц А мы с Дэви присмотрим за графом.
Кэтрин вышла из коттеджа и побежала к дому. Как она объяснит случившееся
отцу?
Ц Мне удалось вправить плечо, Ц объявил доктор Хокинз, появляясь в гост
иной, где его ждали Кэтрин, сэр Хардвик и леди Фелисити. Ц Я дал ему немног
о настойки опия, чтобы снять боль. Он поспит несколько часов.
Ц Так что же с ним? Ц спросила Фелисити. Завтрак был прерван из-за неприя
тности, произошедшей с графом, но миссис Гибсон принесла чаю и кексов для
Кэтрин.
Ц Я перевязал плечо и руку, Ц продолжал доктор. Ц Не думаю, что в данном с
лучае следует опасаться серьезных последствий. Но все-таки пошлите за м
ной, если ему станет хуже. Первые несколько дней ему требуется полный пок
ой. Кроме того, я бы порекомендовал как можно больше крепкого чаю. Я уверен
, граф скоро поправится, но рука должна оставаться в неподвижности еще дв
е недели.
С тех пор как Грэнби внесли в дом и уложили в спальне для гостей на втором
этаже, напротив покоев Фелисити, не было произнесено ни слова. Кэтрин же в
ообще не могла говорить. Ей казалось, что все смотрели на нее как на челове
ка, совершившего величайший грех, и она действительно чувствовала себя п
реступницей Ц ведь из-за нее лорд Грэнби мог бы разбиться насмерть. Ей за
хотелось отомстить графу, проучить его Ц и вот результат.
Ц Все пожелания графа будут исполнены, Ц заявил сэр Хардвик. Ц Спасибо
, мистер Хокинз.
Доктор откланялся и направился к двери. Перед тем как уйти, он как-то стра
нно посмотрел на Кэтрин. Девушка тяжко вздохнула; было очевидно, что докт
ор удивился, узнав о ее утренней прогулке. Правда, пока что никто не требов
ал от нее объяснений, но Кэтрин понимала, что объяснения дать придется. Но
что она скажет отцу и тете Фелисити? Не могла же она рассказать о состязан
ии...
Как только дверь за доктором закрылась, Фелисити проговорила:
Ц Думаю, нам надо выпить еще по чашечке чая, чтобы прийти в себя. Кэтрин, до
рогая, ты не против?
Девушка внутренне содрогнулась. Ей хотелось убежать к себе в комнату и р
азрыдаться, но она знала, что отец ждет от нее объяснений. Вот только что о
на скажет в свое оправдание?..
Сэр Хардвик покосился на Фелисити и пробормотал:
Ц Если хочешь, выпей еще, а мы с Кэтрин пойдем в библиотеку. Нам надо погов
орить.
Ц Не будь слишком строг с девочкой, Уоррен. Любому понятно, что она уже со
жалеет о своем поведении.
Ц Скоро она станет сожалеть о своем поступке гораздо больше, Ц объявил
сэр Хардвик и вышел из комнаты. Он нисколько не сомневался, что дочь после
дует за ним.
Ц О, дорогая... Ц Фелисити взяла Кэтрин за руки.
Ц Это моя вина, Ц с дрожью в голосе проговорила девушка, и глаза ее напол
нились слезами. Ц Я очень, очень сожалею...
Ц Может быть, мне следует пойти в библиотеку вместе с тобой? Ц спросила
Фелисити. Ц Не могу припомнить, чтобы Уоррен когда-нибудь так злился. Так
что же все-таки произошло? Почему твой отец так разгневан?
Кэтрин потупилась и пробормотала:
Ц Это был просто несчастный случай.
Кэтрин, возможно, рассказала бы тете про олениху, выбежавшую на дорогу, но
у нее не было на это времени. Отец ждал, и следовало поторопиться. Фелисити
тоже понимала, что лучше не заставлять сэра Хардвика ждать, поэтому и не п
роявила особой настойчивости.
Узнав, что граф непременно поправится, Кэтрин почувствовала облегчение,
но это не снимало с нее ответственности за случившееся и не уменьшало ст
раха перед предстоящим разговором с отцом. «Но самое ужасное Ц это встр
еча с Грэнби, Ц думала девушка, выходя из комнаты. Ц Ведь рано или поздно
им придется встретиться».
Было бы очень неплохо, если бы земля сейчас разверзлась у нее под ногами и
поглотила ее, но Кэтрин не возлагала особых надежд на такое легкое решен
ие проблемы. «Так что придется идти в библиотеку», Ц со вздохом подумала
девушка.
Библиотека была одной из самых любимых комнат, но сейчас она шла туда как
на казнь. Миновав коридор, Кэтрин остановилась у двери. Наконец, собравши
сь с духом, повернула ручку и переступила порог.
Сэр Хардвик стоял у окна, заложив руки за спину, чуть расставив ноги. «Плох
ой знак», Ц невольно отметила Кэтрин.
Она закрыла за собой дверь и стала ждать, что скажет отец. Сэр Хардвик дово
льно долго молчал, наконец, нахмурившись, проговорил:
Ц Мне хотелось бы верить, что у тебя есть этому разумное объяснение. Дума
ю, пришло время рассказать, что же, собственно, произошло.
Кэтрин сделала глубокий вдох, облизнула губы и... не смогла вымолвить ни сл
ова.
Ц Что же ты молчишь? Ц в раздражении проговорил отец. Ц Рассказывай, я т
ебя слушаю.
Кэтрин тяжко вздохнула и пробормотала:
Ц Мы с графом скакали по дороге. Из леса выскочила олениха и напугала его
лошадь. Вот и все...
Ц Это не объяснение. Я хочу знать всю правду. Почему вы с графом оказалис
ь на этой дороге?
Кэтрин поняла, что придется сознаться.
Ц Я устроила состязание.
Ц Ты... что?
Ц Я бросила графу вызов. Заставила его скакать со мной наперегонки. Ц Не
много подумав, Кэтрин добавила: Ц Он насмехался надо мной, когда я ехала н
а Урагане. Поэтому я вызвала его, хотела доказать, что не уступлю ему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83