ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц А ты становишься ужасно несдержанн
ой, когда об этом заходит речь. Никто тебя не принуждает. Просто отец хочет
, чтобы ты была счастлива в браке.
Ц Счастье в браке? Ц Кэтрин усмехнулась. Ц Вероника Парнелл обвенчала
сь два года назад Ц и несчастна. Ее муж оказался тираном, хотя говорили, ч
то они замечательная пара. А как насчет Сары Уорбек? Через шесть месяцев п
осле медового месяца она застала супруга с одной из горничных. Так что, по
жалуйста, тетя, не говорите мне о счастье. Его не может быть в заранее спла
нированных союзах.
Ц Никто не собирается ничего планировать, дорогая. Я просто говорю, что т
ы не можешь вечно жить отшельницей. Ц Фелисити подняла руку, не давая Кэт
рин возразить. Ц Уоррен слишком уж потакал тебе в последние годы. Но и он
понимает, что близится время, когда ты найдешь мужчину по душе и выйдешь з
амуж, хоть это пока и вызывает у тебя отвращение.
Ц Мужчинам нельзя доверять, Ц заявила Кэтрин.
Но Фелисити Форбс-Хаммонд было не так-то просто сбить с толку. Все так же п
ристально глядя на девушку, она проговорила:
Ц Скоро ты поймешь, что тебе не так хорошо живется, как кажется. Ты уже не д
евочка, а с возрастом приходят некоторые проблемы, которые лучше всего р
ешаются в браке.
Столь откровенные слова нисколько не смутили Кэтрин, ведь она выросла в
поместье, где разводили лошадей. Пожав плечами, она ответила:
Ц С возрастом человек также начинает понимать и другое: он понимает, чег
о, собственно, хочет, и никому не позволяет вмешиваться в его жизнь. Я не со
бираюсь подчиняться мужчине только потому, что тот однажды сделал мне ко
мплимент.
Стройная, изящная и кареглазая, Кэтрин действительно заслуживала самых
восторженных комплиментов. К тому же у нее были золотисто-каштановые во
лосы, которым позавидовала бы любая из лондонских красавиц. Особенно впе
чатляюще Кэтрин выглядела в своем темно-зеленом костюме для прогулок ве
рхом Ц она с детства была прекрасной наездницей, причем предпочитала ез
дить в мужском седле.
Ц Даже очень неглупая девушка с сильным характером может пасть жертвой
двусмысленных знаков внимания, Ц предостерегала племянницу Фелисити.
Ц Твой отец заметил, что тобой начали восхищаться молодые люди из Уинчк
ома. Он понял, что дочь стала взрослой, и готов предоставить тебе возможно
сть повстречать кого-нибудь более достойного, чем сын мясника.
Ц Я скорее соглашусь выйти замуж за бедняка без пенса в кармане, чем за с
толичного джентльмена, задыхающегося от сознания собственной важности
.
Ц Мы не говорим сейчас о богатстве или титуле, хотя ты без труда могла бы
вскружить голову любому лорду, Ц заметила тетя. Ц Мы лишь хотим увидеть
рядом с тобой добропорядочного молодого человека из хорошей семьи. И без
серьезных недостатков, разумеется.
Ц Святые не обитают в бальных залах Лондона.
Ц Я не позволю тебе выйти замуж за человека, который сделает тебя несчас
тной, Ц заявила Фелисити. Ц Ты мне очень дорога, и я не хочу, чтобы, действу
я по-своему, ты тут увяла в одиночестве.
Ц Мне двадцать один год. Еще рано говорить об увядании. Ц Кэтрин нахмури
лась и добавила: Ц Если женщина не находит себе мужа, ее начинают жалеть,
а мужчины почему-то могут всю жизнь оставаться холостяками без ущерба д
ля репутации.
Фелисити отложила в сторону салфетку и внимательно посмотрела на племя
нницу:
Ц Дорогая, ты должна запомнить следующее: стать женой и, матерью Ц доля
каждой женщины.
Кэтрин молча допила чай и, извинившись, вышла из-за стола. Было очевидно, ч
то тетушка не собиралась менять тему, и девушка решила, что ей лучше занят
ься более приятными делами.
Она вышла из дома и направилась в конюшню. Небо было совершенно безоблач
ным, но дул довольно сильный ветер, от которого колебались верхушки дере
вьев.
Неподалеку от Уинчкома находился замок Садли, считавшийся местной дост
опримечательностью. Этот замок вошел в историю, так как его не раз посеща
л Генрих VIII. Теперь замок принадлежал Джону Каучеру Денту, человеку, не име
вшему ни малейшего отношения к королю Генриху. Впрочем, богатство мистер
а Дента вполне позволило ему обходиться без титула. Сейчас он собирался
отреставрировать Садли, чтобы вернуть ему былое величие.
Эмма, жена мистера Дента, была женщиной довольно энергичной, с многочисл
енными увлечениями. Она коллекционировала кружева и вышивки, а также ста
ринные театральные костюмы, которые искала по всей Европе. Как и Фелисит
и, Эмма не меняла своих убеждений и была весьма благоразумной дамой. Кэтр
ин очень ее уважала и часто приезжала в замок, чтобы посидеть с хозяйкой з
а чашкой чая и насладиться беседой.
Вот и сейчас, Кэтрин направлялась в замок. Ей казалось, что разговор с тету
шкой забудется, если она пообщается с миссис Дент. Или хотя бы немного про
едется в направлении замка.
У двери конюшни девушку приветствовал Джимкинс, главный конюх.
Ц Доброе утро, мисс. Ц Он приподнял шляпу. Ц Вы, верно, хотите, чтобы вам о
седлали вашу кобылу.
Ц Думаю, сегодня я прокачусь на Урагане. Похоже, он застоялся.
Ц Прошу прощения, мисс, Ц пробормотал Джимкинс, Ц но этот жеребец не по
дходит для дамы.
Ц Все равно оседлай его. Ц Кэтрин была не из тех молодых дам, которые нач
инают хмуриться, если их желания тотчас не исполняют. Она улыбнулась и до
бавила: Ц Нам обоим прогулка пойдет на пользу.
Ц Вашему отцу не понравится, если вы отправитесь на прогулку на Урагане.
Ц А где сейчас отец?
Ц Недавно уехал, сказал, что ему надо приладить новую ось к коляске.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
ой, когда об этом заходит речь. Никто тебя не принуждает. Просто отец хочет
, чтобы ты была счастлива в браке.
Ц Счастье в браке? Ц Кэтрин усмехнулась. Ц Вероника Парнелл обвенчала
сь два года назад Ц и несчастна. Ее муж оказался тираном, хотя говорили, ч
то они замечательная пара. А как насчет Сары Уорбек? Через шесть месяцев п
осле медового месяца она застала супруга с одной из горничных. Так что, по
жалуйста, тетя, не говорите мне о счастье. Его не может быть в заранее спла
нированных союзах.
Ц Никто не собирается ничего планировать, дорогая. Я просто говорю, что т
ы не можешь вечно жить отшельницей. Ц Фелисити подняла руку, не давая Кэт
рин возразить. Ц Уоррен слишком уж потакал тебе в последние годы. Но и он
понимает, что близится время, когда ты найдешь мужчину по душе и выйдешь з
амуж, хоть это пока и вызывает у тебя отвращение.
Ц Мужчинам нельзя доверять, Ц заявила Кэтрин.
Но Фелисити Форбс-Хаммонд было не так-то просто сбить с толку. Все так же п
ристально глядя на девушку, она проговорила:
Ц Скоро ты поймешь, что тебе не так хорошо живется, как кажется. Ты уже не д
евочка, а с возрастом приходят некоторые проблемы, которые лучше всего р
ешаются в браке.
Столь откровенные слова нисколько не смутили Кэтрин, ведь она выросла в
поместье, где разводили лошадей. Пожав плечами, она ответила:
Ц С возрастом человек также начинает понимать и другое: он понимает, чег
о, собственно, хочет, и никому не позволяет вмешиваться в его жизнь. Я не со
бираюсь подчиняться мужчине только потому, что тот однажды сделал мне ко
мплимент.
Стройная, изящная и кареглазая, Кэтрин действительно заслуживала самых
восторженных комплиментов. К тому же у нее были золотисто-каштановые во
лосы, которым позавидовала бы любая из лондонских красавиц. Особенно впе
чатляюще Кэтрин выглядела в своем темно-зеленом костюме для прогулок ве
рхом Ц она с детства была прекрасной наездницей, причем предпочитала ез
дить в мужском седле.
Ц Даже очень неглупая девушка с сильным характером может пасть жертвой
двусмысленных знаков внимания, Ц предостерегала племянницу Фелисити.
Ц Твой отец заметил, что тобой начали восхищаться молодые люди из Уинчк
ома. Он понял, что дочь стала взрослой, и готов предоставить тебе возможно
сть повстречать кого-нибудь более достойного, чем сын мясника.
Ц Я скорее соглашусь выйти замуж за бедняка без пенса в кармане, чем за с
толичного джентльмена, задыхающегося от сознания собственной важности
.
Ц Мы не говорим сейчас о богатстве или титуле, хотя ты без труда могла бы
вскружить голову любому лорду, Ц заметила тетя. Ц Мы лишь хотим увидеть
рядом с тобой добропорядочного молодого человека из хорошей семьи. И без
серьезных недостатков, разумеется.
Ц Святые не обитают в бальных залах Лондона.
Ц Я не позволю тебе выйти замуж за человека, который сделает тебя несчас
тной, Ц заявила Фелисити. Ц Ты мне очень дорога, и я не хочу, чтобы, действу
я по-своему, ты тут увяла в одиночестве.
Ц Мне двадцать один год. Еще рано говорить об увядании. Ц Кэтрин нахмури
лась и добавила: Ц Если женщина не находит себе мужа, ее начинают жалеть,
а мужчины почему-то могут всю жизнь оставаться холостяками без ущерба д
ля репутации.
Фелисити отложила в сторону салфетку и внимательно посмотрела на племя
нницу:
Ц Дорогая, ты должна запомнить следующее: стать женой и, матерью Ц доля
каждой женщины.
Кэтрин молча допила чай и, извинившись, вышла из-за стола. Было очевидно, ч
то тетушка не собиралась менять тему, и девушка решила, что ей лучше занят
ься более приятными делами.
Она вышла из дома и направилась в конюшню. Небо было совершенно безоблач
ным, но дул довольно сильный ветер, от которого колебались верхушки дере
вьев.
Неподалеку от Уинчкома находился замок Садли, считавшийся местной дост
опримечательностью. Этот замок вошел в историю, так как его не раз посеща
л Генрих VIII. Теперь замок принадлежал Джону Каучеру Денту, человеку, не име
вшему ни малейшего отношения к королю Генриху. Впрочем, богатство мистер
а Дента вполне позволило ему обходиться без титула. Сейчас он собирался
отреставрировать Садли, чтобы вернуть ему былое величие.
Эмма, жена мистера Дента, была женщиной довольно энергичной, с многочисл
енными увлечениями. Она коллекционировала кружева и вышивки, а также ста
ринные театральные костюмы, которые искала по всей Европе. Как и Фелисит
и, Эмма не меняла своих убеждений и была весьма благоразумной дамой. Кэтр
ин очень ее уважала и часто приезжала в замок, чтобы посидеть с хозяйкой з
а чашкой чая и насладиться беседой.
Вот и сейчас, Кэтрин направлялась в замок. Ей казалось, что разговор с тету
шкой забудется, если она пообщается с миссис Дент. Или хотя бы немного про
едется в направлении замка.
У двери конюшни девушку приветствовал Джимкинс, главный конюх.
Ц Доброе утро, мисс. Ц Он приподнял шляпу. Ц Вы, верно, хотите, чтобы вам о
седлали вашу кобылу.
Ц Думаю, сегодня я прокачусь на Урагане. Похоже, он застоялся.
Ц Прошу прощения, мисс, Ц пробормотал Джимкинс, Ц но этот жеребец не по
дходит для дамы.
Ц Все равно оседлай его. Ц Кэтрин была не из тех молодых дам, которые нач
инают хмуриться, если их желания тотчас не исполняют. Она улыбнулась и до
бавила: Ц Нам обоим прогулка пойдет на пользу.
Ц Вашему отцу не понравится, если вы отправитесь на прогулку на Урагане.
Ц А где сейчас отец?
Ц Недавно уехал, сказал, что ему надо приладить новую ось к коляске.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83