ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ты прекр
асно все понимаешь, моя милая. О Господи, ведь ты даже не извинилась!
Ц Мне он не нравится, вот и все, Ц заявила Кэтрин. Она надеялась, что такой
прямой ответ положит конец разговору.
Ц Но почему?
Кэтрин пожала плечами. Потом вздохнула и проговорила:
Ц Он напоминает мне лорда Данвейла. Глядя на него, я вспоминаю о бедной С
аре и ее несчастьях.
Ц Глупости! Ц выпалила Фелисити. Ц Грэнби совершенно не похож на Данве
йла. И мне надоело слушать твои рассказы о бедной Саре и ее несчастьях. Так
ой уж у нее муж, и с этим ничего не поделаешь. Это вовсе не означает, что ты д
олжна отказаться от замужества, отказаться от счастья и...
Ц У меня не будет счастья с человеком, похожим на Грэнби, Ц перебила Кэт
рин. Ц Ведь все знают, какая у графа репутация. Даже я об этом знаю, хотя и ж
иву в провинции.
Кэтрин намеренно вводила тетю в заблуждение. Она ничего не знала о Грэнб
и, но кое о чем догадывалась Ц слишком уж обаятельной казалась его улыбк
а, к тому же он был на редкость самоуверен.
Да и не стал бы настоящий джентльмен вести себя так, как Грэнби. Ни один дж
ентльмен не осмелился бы добиваться от молодой леди поцелуя, а потом зая
виться в гости на ужин, пусть даже его и пригласили.
Ц То, что ты сравниваешь лорда Грэнби с таким отвратительным человеком,
как Данвейл, не может служить тебе оправданием, Ц поучала девушку тетя Ф
елисити. Ц Граф Ц настоящий джентльмен. К тому же он из уважаемой семьи.
А что касается его поведения, то оно всегда было благопристойным. Жаль, чт
о я не могу сказать того же о тебе.
Кэтрин хотела возразить, но тут в дверях появились ее отец и лорд Грэнби. З
аставив себя улыбнуться, она, не глядя в их сторону, стала поправлять скла
дки на юбке. Это было еще одно оскорбление. Девушка знала, что тетя Фелисит
и оценит это по достоинству. Однако она решила, что не станет любезничать
с графом Ц пусть прибережет свои улыбки для какой-нибудь глупенькой и н
еопытной девицы, а ей они не нужны!
Ц Лорд Грэнби только что сделал мне очень заманчивое предложение, и мне
трудно будет от него отказаться, Ц объявил сэр Хардвик. Ц Но следует отд
ать графу должное, он проявил необычайную настойчивость.
Кэтрин смерила гостя презрительным взглядом, но Грэнби нисколько не сму
тился.
Ц И все же я намерен купить жеребца, Ц проговорил он с улыбкой.
Кэтрин хотела ответить колкостью, однако сдержалась. Ей уже надоело высл
ушивать нравоучения тети Фелисити. «А может, тайком глотнуть виски? Ц по
думала она неожиданно. Ц Тогда, возможно, удастся унять головную боль».
Глава 6
Грэнби прекрасно знал, каким замечательным может быть утро в провинции.
Именно поэтому он и настоял на том, чтобы Пек разбудил его пораньше для ос
вежающей прогулки верхом. Он собирался подъехать поближе к Стоунбриджу,
хотя камердинеру, конечно же, об этом не сообщил, лишь сказал, что позавтра
кает, когда вернется.
Утро было абсолютно безоблачным, и граф скакал по дороге, залитой золоти
стыми солнечными лучами. Вскоре он свернул на восток, в сторону замка Сад
ли. Вчера вечером, поговорив в Стоунбридже с конюхом, он узнал, что мисс Ха
рдвик обычно каталась в этих местах по утрам.
Грэнби пришлось признать, что преследовать молодую леди его заставляло
уязвленное самолюбие. Граф хотел, чтобы Кэтрин поняла: он не из тех, кем мо
жно пренебречь.
Конечно же, ему не следовало обращать внимание на поведение мисс Хардвик
и на ее дерзкие выходки, однако он ничего не мог с собой поделать.
Грэнби снова вспомнил о вчерашнем поцелуе. Скорее всего Кэтрин согласил
ась только из любопытства. А потом разозлилась на него из-за этого поцелу
я Ц вполне естественная реакция. И все же он почти не сомневался: девушке
понравился поцелуй. Вероятно, именно поэтому она пыталась спрятаться за
маской равнодушия и старалась держать дистанцию. Что ж, такое поведение
вполне можно было предвидеть Ц это тоже естественная реакция. Но чего ж
е ожидать от нее в будущем?..
«Впрочем, дело не в ней, а во мне», Ц подумал граф, криво усмехнувшись. Да, у
дивительным оказалось вовсе не поведение мисс Хардвик, а его собственно
е. Действительно, когда он в последний раз вставал на рассвете, чтобы зате
м мчаться по дороге в надежде встретить женщину? Если такое когда и случа
лось, то очень давно, в годы юности. И ведь Кэтрин ясно дала ему понять, что б
ольше не желает его видеть.
Грэнби пришпорил лошадь, пересекая широкую поляну, поросшую полевыми цв
етами, но при этом он по-прежнему думал о Кэтрин. И по-прежнему удивлялся с
воей настойчивости. Да, он решил во что бы то ни стало встретиться с этой д
евушкой, чтобы преподать ей еще один урок. Грэнби хотел ускорить развязк
у, хотя не очень-то хорошо себе представлял, какой будет эта развязка. Бол
ее того, он так до конца и не осознал, что именно хотел доказать Кэтрин. «Ее
поведение расставит все по своим местам», Ц говорил он себе.
Как и предполагалось, реакция мисс Хардвик на его появление оказалась да
леко не радостной. Он увидел ее в противоположном конце поляны верхом на
гнедой кобыле. Кэтрин мгновенно натянула поводья, чтобы побыстрее ускак
ать, но тотчас же поняла, что не следует этого делать, Ц граф мог бы подума
ть, что она испугалась его.
Подъехав к ней, Грэнби улыбнулся:
Ц Доброе утро, мисс Хардвик. Очень рад видеть вас.
Кэтрин нахмурилась и молча кивнула. Она сразу же заподозрила, что граф по
явился здесь не случайно. «Хотя, конечно же, он будет утверждать обратное
», Ц промелькнуло у нее.
Она сбежала из дома на рассвете, чтобы побыть в одиночестве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
асно все понимаешь, моя милая. О Господи, ведь ты даже не извинилась!
Ц Мне он не нравится, вот и все, Ц заявила Кэтрин. Она надеялась, что такой
прямой ответ положит конец разговору.
Ц Но почему?
Кэтрин пожала плечами. Потом вздохнула и проговорила:
Ц Он напоминает мне лорда Данвейла. Глядя на него, я вспоминаю о бедной С
аре и ее несчастьях.
Ц Глупости! Ц выпалила Фелисити. Ц Грэнби совершенно не похож на Данве
йла. И мне надоело слушать твои рассказы о бедной Саре и ее несчастьях. Так
ой уж у нее муж, и с этим ничего не поделаешь. Это вовсе не означает, что ты д
олжна отказаться от замужества, отказаться от счастья и...
Ц У меня не будет счастья с человеком, похожим на Грэнби, Ц перебила Кэт
рин. Ц Ведь все знают, какая у графа репутация. Даже я об этом знаю, хотя и ж
иву в провинции.
Кэтрин намеренно вводила тетю в заблуждение. Она ничего не знала о Грэнб
и, но кое о чем догадывалась Ц слишком уж обаятельной казалась его улыбк
а, к тому же он был на редкость самоуверен.
Да и не стал бы настоящий джентльмен вести себя так, как Грэнби. Ни один дж
ентльмен не осмелился бы добиваться от молодой леди поцелуя, а потом зая
виться в гости на ужин, пусть даже его и пригласили.
Ц То, что ты сравниваешь лорда Грэнби с таким отвратительным человеком,
как Данвейл, не может служить тебе оправданием, Ц поучала девушку тетя Ф
елисити. Ц Граф Ц настоящий джентльмен. К тому же он из уважаемой семьи.
А что касается его поведения, то оно всегда было благопристойным. Жаль, чт
о я не могу сказать того же о тебе.
Кэтрин хотела возразить, но тут в дверях появились ее отец и лорд Грэнби. З
аставив себя улыбнуться, она, не глядя в их сторону, стала поправлять скла
дки на юбке. Это было еще одно оскорбление. Девушка знала, что тетя Фелисит
и оценит это по достоинству. Однако она решила, что не станет любезничать
с графом Ц пусть прибережет свои улыбки для какой-нибудь глупенькой и н
еопытной девицы, а ей они не нужны!
Ц Лорд Грэнби только что сделал мне очень заманчивое предложение, и мне
трудно будет от него отказаться, Ц объявил сэр Хардвик. Ц Но следует отд
ать графу должное, он проявил необычайную настойчивость.
Кэтрин смерила гостя презрительным взглядом, но Грэнби нисколько не сму
тился.
Ц И все же я намерен купить жеребца, Ц проговорил он с улыбкой.
Кэтрин хотела ответить колкостью, однако сдержалась. Ей уже надоело высл
ушивать нравоучения тети Фелисити. «А может, тайком глотнуть виски? Ц по
думала она неожиданно. Ц Тогда, возможно, удастся унять головную боль».
Глава 6
Грэнби прекрасно знал, каким замечательным может быть утро в провинции.
Именно поэтому он и настоял на том, чтобы Пек разбудил его пораньше для ос
вежающей прогулки верхом. Он собирался подъехать поближе к Стоунбриджу,
хотя камердинеру, конечно же, об этом не сообщил, лишь сказал, что позавтра
кает, когда вернется.
Утро было абсолютно безоблачным, и граф скакал по дороге, залитой золоти
стыми солнечными лучами. Вскоре он свернул на восток, в сторону замка Сад
ли. Вчера вечером, поговорив в Стоунбридже с конюхом, он узнал, что мисс Ха
рдвик обычно каталась в этих местах по утрам.
Грэнби пришлось признать, что преследовать молодую леди его заставляло
уязвленное самолюбие. Граф хотел, чтобы Кэтрин поняла: он не из тех, кем мо
жно пренебречь.
Конечно же, ему не следовало обращать внимание на поведение мисс Хардвик
и на ее дерзкие выходки, однако он ничего не мог с собой поделать.
Грэнби снова вспомнил о вчерашнем поцелуе. Скорее всего Кэтрин согласил
ась только из любопытства. А потом разозлилась на него из-за этого поцелу
я Ц вполне естественная реакция. И все же он почти не сомневался: девушке
понравился поцелуй. Вероятно, именно поэтому она пыталась спрятаться за
маской равнодушия и старалась держать дистанцию. Что ж, такое поведение
вполне можно было предвидеть Ц это тоже естественная реакция. Но чего ж
е ожидать от нее в будущем?..
«Впрочем, дело не в ней, а во мне», Ц подумал граф, криво усмехнувшись. Да, у
дивительным оказалось вовсе не поведение мисс Хардвик, а его собственно
е. Действительно, когда он в последний раз вставал на рассвете, чтобы зате
м мчаться по дороге в надежде встретить женщину? Если такое когда и случа
лось, то очень давно, в годы юности. И ведь Кэтрин ясно дала ему понять, что б
ольше не желает его видеть.
Грэнби пришпорил лошадь, пересекая широкую поляну, поросшую полевыми цв
етами, но при этом он по-прежнему думал о Кэтрин. И по-прежнему удивлялся с
воей настойчивости. Да, он решил во что бы то ни стало встретиться с этой д
евушкой, чтобы преподать ей еще один урок. Грэнби хотел ускорить развязк
у, хотя не очень-то хорошо себе представлял, какой будет эта развязка. Бол
ее того, он так до конца и не осознал, что именно хотел доказать Кэтрин. «Ее
поведение расставит все по своим местам», Ц говорил он себе.
Как и предполагалось, реакция мисс Хардвик на его появление оказалась да
леко не радостной. Он увидел ее в противоположном конце поляны верхом на
гнедой кобыле. Кэтрин мгновенно натянула поводья, чтобы побыстрее ускак
ать, но тотчас же поняла, что не следует этого делать, Ц граф мог бы подума
ть, что она испугалась его.
Подъехав к ней, Грэнби улыбнулся:
Ц Доброе утро, мисс Хардвик. Очень рад видеть вас.
Кэтрин нахмурилась и молча кивнула. Она сразу же заподозрила, что граф по
явился здесь не случайно. «Хотя, конечно же, он будет утверждать обратное
», Ц промелькнуло у нее.
Она сбежала из дома на рассвете, чтобы побыть в одиночестве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83