ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
А Кэтрин действительно и
х испытывала Ц было бы бессмысленно это отрицать.
Лужайку заливали лучи солнца, но в доме было еще тихо, и Кэтрин решила спус
титься вниз. Когда она зашла на кухню Ц на ней были бриджи и полинявший жа
кет, Ц там уже находилась миссис Гибсон.
Вчера вечером ее отец отменил все ограничения. Единственное, что ей запр
ещалось, Ц это садиться на Урагана. Кэтрин не терпелось насладиться сво
бодой, а по-настоящему свободной она чувствовала себя только в седле. Быс
тро позавтракав, девушка вышла из дома и направилась к конюшням. «Как хор
ошо, что Грэнби еще не спустился, Ц подумала она. Ц Ему не удалось испорт
ить мне утро».
Вспоминая о вчерашнем вечере, Кэтрин сама себе удивлялась. Действительн
о, просто невероятно, что она так легко приняла поздравления отца, что она
встретилась со взглядом Грэнби и ничего не сказала, что ни одно слово про
теста не сорвалось с ее губ. Но почему же она поступила именно так? Потому
что ее учили отвечать за последствия своих поступков? Или потому, что в гл
убине души она хотела выйти замуж за графа?
Кэтрин всю ночь пыталась разобраться в своих чувствах, но не продвинулас
ь ни на шаг. Она по-прежнему ничего не понимала Ц не понимала, почему подд
алась ласкам Грэнби и почему он имел над ней такую власть.
Конюхи встретили Кэтрин с улыбками. Один из них оседлал ее кобылу, и девуш
ка, вскочив в седло, поехала в сторону Садли, на поляну, куда всегда направ
лялась, когда хотела побыть в одиночестве.
Она пустила лошадь легким галопом, и ее настроение сразу же улучшилось. С
олнце пригревало все сильнее, и листва Ц ночью шел дождь Ц быстро подсы
хала. Из всех времен года Кэтрин больше всего любила лето. Ей нравилась яр
кая зелень и нравились ароматы трав, витавшие над пастбищами, где почти в
есь день паслись породистые лошади.
Добравшись до поляны, Кэтрин остановилась и окинула взглядом ярко-зелен
ый травяной ковер, украшенный полевыми цветами. Спешившись и привязав ло
шадь к дереву, девушка направилась к реке. Усевшись на свой любимый камен
ь Ц как-то раз она нацарапала на нем свои инициалы, Ц Кэтрин задумалась:
ей снова вспомнился вчерашний вечер.
Ц Ты рано встаешь, Ц раздался вдруг знакомый голос.
Девушка вздрогнула и обернулась. Перед ней стоял лорд Грэнби, смотревший
на нее с веселой улыбкой.
Кэтрин нахмурилась и сказала:
Ц Уходи.
Граф засмеялся:
Ц Разве так молодой леди положено приветствовать мужчину, за которого
она собирается выйти замуж?
Ц Согласие моего отца не гарантирует, что мы поженимся, милорд.
Несмотря на язвительность ее ответа, Грэнби не уехал. Оставив свою лошад
ь щипать траву, еще влажную от дождя, он подошел к Кэтрин и, немного помолч
ав, проговорил:
Ц Я уезжаю сегодня днем. Мы не увидим друг друга до приема в честь регаты.
Ц До свидания, милорд.
Грэнби стиснул зубы. Он надеялся, что их прощание будет более дружелюбны
м, но его ожидания не оправдались. Осознав это, граф решил: пора показать К
этрин, что он не позволит, чтобы им пренебрегали.
Ц Дорогая, ты можешь делать какие угодно приготовления к свадьбе. Если х
очешь венчаться здесь, в Уинчкоме, то церковь Святого Петра вполне подой
дет. Список гостей с моей стороны будет небольшим. Это в основном друзья. У
меня нет близких родственников.
Ц Список участников церемонии может оказаться короче, чем ты думаешь. В
церкви может не оказаться невесты, Ц заявила Кэтрин, слезая с камня. Она н
евольно вздохнула Ц утро было окончательно испорчено.
Грэнби усмехнулся и проговорил:
Ц Если тебе нравится испытывать мое терпение, то предупреждаю: оно може
т скоро лопнуть. Имей в виду, оскорблениям и всевозможным хитростям приш
ел конец. Мы поженимся.
Кэтрин молча пожала плечами и снова напомнила себе о том, что сама во всем
виновата. Она хотела уйти, но граф остановил ее, положив руку ей на плечо.
Ц Кэтрин, мы должны закончить этот разговор. Здесь и сейчас. Нам нужно вы
яснить отношения, прежде чем я уеду.
Ц Нам нечего выяснять. У тебя есть благословение моего отца и тети Фелис
ити, но я тебе своего согласия не давала. И не дам до тех пор, пока не пойму, ч
то ты не превратишь меня в жену, для которой единственным утешением в бра
ке станут богатство и титул мужа. Богатство и титул мне совершенно не нуж
ны.
Воцарилось тягостное молчание. Грэнби пристально смотрел на девушку, и о
на, не выдержав его взгляда, отвела глаза.
Ц Пожалуй, ты права, Ц проговорил наконец граф и вдруг улыбнулся. Ц Я ве
ду себя как высокомерный осел. У тебя есть все основания, чтобы ожидать от
меня более достойного поведения.
Ц Ты опять меняешь тактику, Ц сказала Кэтрин. Ц Но это тебе не поможет, т
ак и знай.
Грэнби рассмеялся:
Ц О Боже, какая ты упрямая! К тому же безрассудная. Что же мне делать? Запер
еть тебя в комнате, пока я не получу специальное разрешение на брак и не об
венчаюсь с тобой до конца недели? Ведь иначе сбежишь куда-нибудь, не так л
и?
Ц Я не собираюсь убегать, Ц заявила Кэтрин. Ц Я останусь здесь, в Уинчко
ме. И я никогда отсюда не уеду.
Кэтрин раздражала графа своим упрямством и вместе с тем радовала: можно
было надеяться, что его наследник будет обладать сильной волей и твердым
характером. Окинув девушку взглядом, Грэнби вдруг почувствовал, что ему
ужасно хочется поцеловать ее.
Граф покачал головой и проговорил:
Ц Полагаю, что ты все-таки уедешь отсюда. После свадьбы твоим домом стан
ет мое фамильное поместье в Рединге. Там ты будешь хозяйкой.
Кэтрин тяжко вздохнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
х испытывала Ц было бы бессмысленно это отрицать.
Лужайку заливали лучи солнца, но в доме было еще тихо, и Кэтрин решила спус
титься вниз. Когда она зашла на кухню Ц на ней были бриджи и полинявший жа
кет, Ц там уже находилась миссис Гибсон.
Вчера вечером ее отец отменил все ограничения. Единственное, что ей запр
ещалось, Ц это садиться на Урагана. Кэтрин не терпелось насладиться сво
бодой, а по-настоящему свободной она чувствовала себя только в седле. Быс
тро позавтракав, девушка вышла из дома и направилась к конюшням. «Как хор
ошо, что Грэнби еще не спустился, Ц подумала она. Ц Ему не удалось испорт
ить мне утро».
Вспоминая о вчерашнем вечере, Кэтрин сама себе удивлялась. Действительн
о, просто невероятно, что она так легко приняла поздравления отца, что она
встретилась со взглядом Грэнби и ничего не сказала, что ни одно слово про
теста не сорвалось с ее губ. Но почему же она поступила именно так? Потому
что ее учили отвечать за последствия своих поступков? Или потому, что в гл
убине души она хотела выйти замуж за графа?
Кэтрин всю ночь пыталась разобраться в своих чувствах, но не продвинулас
ь ни на шаг. Она по-прежнему ничего не понимала Ц не понимала, почему подд
алась ласкам Грэнби и почему он имел над ней такую власть.
Конюхи встретили Кэтрин с улыбками. Один из них оседлал ее кобылу, и девуш
ка, вскочив в седло, поехала в сторону Садли, на поляну, куда всегда направ
лялась, когда хотела побыть в одиночестве.
Она пустила лошадь легким галопом, и ее настроение сразу же улучшилось. С
олнце пригревало все сильнее, и листва Ц ночью шел дождь Ц быстро подсы
хала. Из всех времен года Кэтрин больше всего любила лето. Ей нравилась яр
кая зелень и нравились ароматы трав, витавшие над пастбищами, где почти в
есь день паслись породистые лошади.
Добравшись до поляны, Кэтрин остановилась и окинула взглядом ярко-зелен
ый травяной ковер, украшенный полевыми цветами. Спешившись и привязав ло
шадь к дереву, девушка направилась к реке. Усевшись на свой любимый камен
ь Ц как-то раз она нацарапала на нем свои инициалы, Ц Кэтрин задумалась:
ей снова вспомнился вчерашний вечер.
Ц Ты рано встаешь, Ц раздался вдруг знакомый голос.
Девушка вздрогнула и обернулась. Перед ней стоял лорд Грэнби, смотревший
на нее с веселой улыбкой.
Кэтрин нахмурилась и сказала:
Ц Уходи.
Граф засмеялся:
Ц Разве так молодой леди положено приветствовать мужчину, за которого
она собирается выйти замуж?
Ц Согласие моего отца не гарантирует, что мы поженимся, милорд.
Несмотря на язвительность ее ответа, Грэнби не уехал. Оставив свою лошад
ь щипать траву, еще влажную от дождя, он подошел к Кэтрин и, немного помолч
ав, проговорил:
Ц Я уезжаю сегодня днем. Мы не увидим друг друга до приема в честь регаты.
Ц До свидания, милорд.
Грэнби стиснул зубы. Он надеялся, что их прощание будет более дружелюбны
м, но его ожидания не оправдались. Осознав это, граф решил: пора показать К
этрин, что он не позволит, чтобы им пренебрегали.
Ц Дорогая, ты можешь делать какие угодно приготовления к свадьбе. Если х
очешь венчаться здесь, в Уинчкоме, то церковь Святого Петра вполне подой
дет. Список гостей с моей стороны будет небольшим. Это в основном друзья. У
меня нет близких родственников.
Ц Список участников церемонии может оказаться короче, чем ты думаешь. В
церкви может не оказаться невесты, Ц заявила Кэтрин, слезая с камня. Она н
евольно вздохнула Ц утро было окончательно испорчено.
Грэнби усмехнулся и проговорил:
Ц Если тебе нравится испытывать мое терпение, то предупреждаю: оно може
т скоро лопнуть. Имей в виду, оскорблениям и всевозможным хитростям приш
ел конец. Мы поженимся.
Кэтрин молча пожала плечами и снова напомнила себе о том, что сама во всем
виновата. Она хотела уйти, но граф остановил ее, положив руку ей на плечо.
Ц Кэтрин, мы должны закончить этот разговор. Здесь и сейчас. Нам нужно вы
яснить отношения, прежде чем я уеду.
Ц Нам нечего выяснять. У тебя есть благословение моего отца и тети Фелис
ити, но я тебе своего согласия не давала. И не дам до тех пор, пока не пойму, ч
то ты не превратишь меня в жену, для которой единственным утешением в бра
ке станут богатство и титул мужа. Богатство и титул мне совершенно не нуж
ны.
Воцарилось тягостное молчание. Грэнби пристально смотрел на девушку, и о
на, не выдержав его взгляда, отвела глаза.
Ц Пожалуй, ты права, Ц проговорил наконец граф и вдруг улыбнулся. Ц Я ве
ду себя как высокомерный осел. У тебя есть все основания, чтобы ожидать от
меня более достойного поведения.
Ц Ты опять меняешь тактику, Ц сказала Кэтрин. Ц Но это тебе не поможет, т
ак и знай.
Грэнби рассмеялся:
Ц О Боже, какая ты упрямая! К тому же безрассудная. Что же мне делать? Запер
еть тебя в комнате, пока я не получу специальное разрешение на брак и не об
венчаюсь с тобой до конца недели? Ведь иначе сбежишь куда-нибудь, не так л
и?
Ц Я не собираюсь убегать, Ц заявила Кэтрин. Ц Я останусь здесь, в Уинчко
ме. И я никогда отсюда не уеду.
Кэтрин раздражала графа своим упрямством и вместе с тем радовала: можно
было надеяться, что его наследник будет обладать сильной волей и твердым
характером. Окинув девушку взглядом, Грэнби вдруг почувствовал, что ему
ужасно хочется поцеловать ее.
Граф покачал головой и проговорил:
Ц Полагаю, что ты все-таки уедешь отсюда. После свадьбы твоим домом стан
ет мое фамильное поместье в Рединге. Там ты будешь хозяйкой.
Кэтрин тяжко вздохнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83