ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Когда же ладонь его легла ей на бедро, Кэтрин снова вздрогнул
а, а потом Грэнби вдруг почувствовал, что она чуть раздвинула ноги, конечн
о же, инстинктивно, в этом не могло быть сомнений. И все же у Грэнби на мгнов
ение перехватило дыхание Ц он представил, как срывает с девушки платье
и как укладывает ее на диван. Сейчас он нисколько не сомневался в том, что
Кэтрин и в этом случае не стала бы противиться. Да, было совершенно очевид
но: она уже готова сделать решительный шаг.
Но все же Грэнби сумел взять себя в руки, сумел овладеть собой Ц он не хот
ел, чтобы все зашло так далеко. «Ведь я же намеревался только поцеловать е
е, Ц говорил он себе. Ц Хотел показать ей, что она поддается моим чарам та
к же, как любая другая женщина. Но что-то вдруг со мной случилось...»
С ним действительно происходило что-то странное. Грэнби почувствовал эт
о в тот момент, когда их губы соприкоснулись. Его внезапно охватило какое-
то совершенно необъяснимое ощущение, вернее, чувство. Чувство, прежде не
ведомое ему. Да, он вдруг понял, что хочет овладеть этой девушкой совсем не
так, как многими другими женщинами. Он жаждал чего-то более глубокого, бо
лее полного, чем то, что у него было раньше.
Это открытие настолько ошеломило его, что он решил отступить. Да, только п
оэтому он сумел овладеть собой, только это и заставило его образумиться.
«Черт побери, Ц говорил он себе, Ц будь у тебя хоть капля здравого смысла
, ты бы давно уже уехал в Лондон или в Челтнем. Разделил бы ложе с леди Олдер
шоу и, через несколько часов, забыл бы о Кэтрин и стал бы самим собой. Неуже
ли ты не понимаешь, что должен как можно быстрее покинуть эту девушку, беж
ать от нее?»
Граф заставил себя чуть отстраниться от Кэтрин и проговорил:
Ц Посмотри на меня.
Ресницы девушки дрогнули, и она открыла глаза, подернутые дымкой желания
. Взгляды их встретились, и Грэнби вновь почувствовал стеснение в груди. О
н судорожно сглотнул и в замешательстве отвел глаза. Собравшись с духом,
снова посмотрел на Кэтрин. И тут она вдруг улыбнулась и провела ладонью п
о его щеке. Граф вздрогнул и, не выдержав, опять ее поцеловал.
Это был необыкновенно нежный поцелуй Ц словно он с ней прощался. Но Кэтр
ин, судя по всему, не желала прощаться, во всяком случае, у графа в этом не бы
ло ни малейшего сомнения.
Наконец он отстранился и пробормотал:
Ц Если бы не мое глупое благородство, я мог бы сейчас сделать с тобой все,
что пожелаю.
Грэнби пристально смотрел ей в глаза, смотрел так, словно ждал ответа или
какой-то реакции с ее стороны. Но Кэтрин, казалось, не слышала его слов. Сей
час ей хотелось только одного Ц чтобы Грэнби снова прижал ее к груди и, сн
ова поцеловал и, чтобы это длилось целую вечность.
Она уже хотела прижаться к нему покрепче, но тут вдруг до нее дошел смысл е
го слов.
Ц О Боже! Тетя Фелисити! Ц Кэтрин в ужасе вскочила на ноги. Ц Ведь она мож
ет догадаться...
Граф приложил палец к губам и отрицательно покачал головой:
Ц Тише, не беспокойся. Твоя тетя ничего не знает. И никто не узнает, если ты
умоешься холодной водой и приведешь в порядок прическу.
Ц Сколько времени прошло? Ц Кэтрин окинула взглядом комнату, словно ис
кала часы. Ц Ведь если тетя Фелисити, или Эмма, или отец найдут нас здесь...
Ц Прошло всего несколько минут, Ц сказал Грэнби. Ц Они не станут нас зд
есь искать.
«Ах, если бы у нас в запасе было несколько часов, Ц подумал граф. Ц Хотя не
т, этого мало. Всей жизни было бы мало».
Всей жизни? Черт побери, о чем он только думает?!
Грэнби нахмурился и, поднявшись с дивана, подошел к окну. Шторы были задер
нуты, поэтому он не опасался, что его заметят с лужайки или из сада. Граф се
йчас пытался осмыслить, что же, собственно, произошло... и что продолжало п
роисходить между ним и Кэтрин. Он слышал за спиной характерный шорох: она
поправляла платье. Всего лишь несколько минут назад его рука была под эт
им платьем. И он едва не сорвал с девушки одежду... Нет, нельзя об этом думать
. Сейчас надо...
Сейчас ему надо выпить, вот Ц что ему действительно требуется.
Тяжко вздохнув, Грэнби отвернулся от окна и внимательно посмотрел на дев
ушку. Разумеется, он не знал, что она сейчас чувствовала и о чем думала, но д
огадывался. Вероятно, она думала о романтической любви, и в сердце ее, как
цветы весной, расцветали нежные чувства.
А его чувства были совсем иные. Он страстно желал ее.
Но о любви он, конечно же, не думал.
И тут граф снова вспомнил о своем... странном чувстве. Он намеревался всего
лишь поцеловать Кэтрин, напомнить ей, что она перед ним бессильна, но ситу
ация вышла из-под контроля, и едва не случилось непоправимое.
Кэтрин молчала и в страхе поглядывала на дверь. Желая успокоить ее, Грэнб
и сказал:
Ц Не волнуйся, тебе надо просто ополоснуть лицо холодной водой, и никто н
ичего не заметит.
Кэтрин окинула его долгим взглядом. В голосе уже не было страсти, а глаза...
Глаза его утратили горячий блеск, и теперь в них был холод Ц они мерцали,
как лед под зимним солнцем.
Ц Никто не заметит?.. Ц пробормотала она.
И тут смысл его слов дошел до нее. Граф имел в виду ее припухшие от поцелуе
в губы и пылающие щеки. Всего лишь несколько минут назад он целовал ее и ла
скал, так что она забыла обо всем на свете, а теперь говорил о холодной вод
е... Причем говорил таким ужасным тоном... Казалось, ему очень хотелось, чтоб
ы она смыла водой даже и воспоминания об этих ласках и поцелуях, воспомин
ания обо всем, что между ними только что произошло.
Кэтрин молчала, и граф объяснил:
Ц Если бы тебя сейчас увидели отец или леди Форбс-Хаммонд, они сразу бы п
оняли, что ты целовалась, так что советую тебе умыться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
а, а потом Грэнби вдруг почувствовал, что она чуть раздвинула ноги, конечн
о же, инстинктивно, в этом не могло быть сомнений. И все же у Грэнби на мгнов
ение перехватило дыхание Ц он представил, как срывает с девушки платье
и как укладывает ее на диван. Сейчас он нисколько не сомневался в том, что
Кэтрин и в этом случае не стала бы противиться. Да, было совершенно очевид
но: она уже готова сделать решительный шаг.
Но все же Грэнби сумел взять себя в руки, сумел овладеть собой Ц он не хот
ел, чтобы все зашло так далеко. «Ведь я же намеревался только поцеловать е
е, Ц говорил он себе. Ц Хотел показать ей, что она поддается моим чарам та
к же, как любая другая женщина. Но что-то вдруг со мной случилось...»
С ним действительно происходило что-то странное. Грэнби почувствовал эт
о в тот момент, когда их губы соприкоснулись. Его внезапно охватило какое-
то совершенно необъяснимое ощущение, вернее, чувство. Чувство, прежде не
ведомое ему. Да, он вдруг понял, что хочет овладеть этой девушкой совсем не
так, как многими другими женщинами. Он жаждал чего-то более глубокого, бо
лее полного, чем то, что у него было раньше.
Это открытие настолько ошеломило его, что он решил отступить. Да, только п
оэтому он сумел овладеть собой, только это и заставило его образумиться.
«Черт побери, Ц говорил он себе, Ц будь у тебя хоть капля здравого смысла
, ты бы давно уже уехал в Лондон или в Челтнем. Разделил бы ложе с леди Олдер
шоу и, через несколько часов, забыл бы о Кэтрин и стал бы самим собой. Неуже
ли ты не понимаешь, что должен как можно быстрее покинуть эту девушку, беж
ать от нее?»
Граф заставил себя чуть отстраниться от Кэтрин и проговорил:
Ц Посмотри на меня.
Ресницы девушки дрогнули, и она открыла глаза, подернутые дымкой желания
. Взгляды их встретились, и Грэнби вновь почувствовал стеснение в груди. О
н судорожно сглотнул и в замешательстве отвел глаза. Собравшись с духом,
снова посмотрел на Кэтрин. И тут она вдруг улыбнулась и провела ладонью п
о его щеке. Граф вздрогнул и, не выдержав, опять ее поцеловал.
Это был необыкновенно нежный поцелуй Ц словно он с ней прощался. Но Кэтр
ин, судя по всему, не желала прощаться, во всяком случае, у графа в этом не бы
ло ни малейшего сомнения.
Наконец он отстранился и пробормотал:
Ц Если бы не мое глупое благородство, я мог бы сейчас сделать с тобой все,
что пожелаю.
Грэнби пристально смотрел ей в глаза, смотрел так, словно ждал ответа или
какой-то реакции с ее стороны. Но Кэтрин, казалось, не слышала его слов. Сей
час ей хотелось только одного Ц чтобы Грэнби снова прижал ее к груди и, сн
ова поцеловал и, чтобы это длилось целую вечность.
Она уже хотела прижаться к нему покрепче, но тут вдруг до нее дошел смысл е
го слов.
Ц О Боже! Тетя Фелисити! Ц Кэтрин в ужасе вскочила на ноги. Ц Ведь она мож
ет догадаться...
Граф приложил палец к губам и отрицательно покачал головой:
Ц Тише, не беспокойся. Твоя тетя ничего не знает. И никто не узнает, если ты
умоешься холодной водой и приведешь в порядок прическу.
Ц Сколько времени прошло? Ц Кэтрин окинула взглядом комнату, словно ис
кала часы. Ц Ведь если тетя Фелисити, или Эмма, или отец найдут нас здесь...
Ц Прошло всего несколько минут, Ц сказал Грэнби. Ц Они не станут нас зд
есь искать.
«Ах, если бы у нас в запасе было несколько часов, Ц подумал граф. Ц Хотя не
т, этого мало. Всей жизни было бы мало».
Всей жизни? Черт побери, о чем он только думает?!
Грэнби нахмурился и, поднявшись с дивана, подошел к окну. Шторы были задер
нуты, поэтому он не опасался, что его заметят с лужайки или из сада. Граф се
йчас пытался осмыслить, что же, собственно, произошло... и что продолжало п
роисходить между ним и Кэтрин. Он слышал за спиной характерный шорох: она
поправляла платье. Всего лишь несколько минут назад его рука была под эт
им платьем. И он едва не сорвал с девушки одежду... Нет, нельзя об этом думать
. Сейчас надо...
Сейчас ему надо выпить, вот Ц что ему действительно требуется.
Тяжко вздохнув, Грэнби отвернулся от окна и внимательно посмотрел на дев
ушку. Разумеется, он не знал, что она сейчас чувствовала и о чем думала, но д
огадывался. Вероятно, она думала о романтической любви, и в сердце ее, как
цветы весной, расцветали нежные чувства.
А его чувства были совсем иные. Он страстно желал ее.
Но о любви он, конечно же, не думал.
И тут граф снова вспомнил о своем... странном чувстве. Он намеревался всего
лишь поцеловать Кэтрин, напомнить ей, что она перед ним бессильна, но ситу
ация вышла из-под контроля, и едва не случилось непоправимое.
Кэтрин молчала и в страхе поглядывала на дверь. Желая успокоить ее, Грэнб
и сказал:
Ц Не волнуйся, тебе надо просто ополоснуть лицо холодной водой, и никто н
ичего не заметит.
Кэтрин окинула его долгим взглядом. В голосе уже не было страсти, а глаза...
Глаза его утратили горячий блеск, и теперь в них был холод Ц они мерцали,
как лед под зимним солнцем.
Ц Никто не заметит?.. Ц пробормотала она.
И тут смысл его слов дошел до нее. Граф имел в виду ее припухшие от поцелуе
в губы и пылающие щеки. Всего лишь несколько минут назад он целовал ее и ла
скал, так что она забыла обо всем на свете, а теперь говорил о холодной вод
е... Причем говорил таким ужасным тоном... Казалось, ему очень хотелось, чтоб
ы она смыла водой даже и воспоминания об этих ласках и поцелуях, воспомин
ания обо всем, что между ними только что произошло.
Кэтрин молчала, и граф объяснил:
Ц Если бы тебя сейчас увидели отец или леди Форбс-Хаммонд, они сразу бы п
оняли, что ты целовалась, так что советую тебе умыться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83