ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
! Ц воскликнул сэр Хардвик. Ц Не могу ск
азать, что мне это нравится. Будь я здесь, не разрешил бы. Но у нее свои мысли
в голове. Вылитая мать. Ц Хардвик посмотрел в сторону дома, затем снова п
овернулся к гостю: Ц А Урагана мне было бы жаль продавать. Он мой лучший ж
еребец.
Ц Именно такой мне и нужен, Ц сказал граф. Ц Я хочу улучшить породу моих
лошадей.
Сэр Хардвик жестом предложил гостю пройти в дом:
Ц Что ж, я выслушаю ваше предложение.
Грэнби почувствовал, что ему нравится Хардвик. Этот человек был прост в о
бращении и чужд лукавства. Налив себе эля, Хардвик наполнил кружку графа
и, усевшись за стол, проговорил:
Ц Милорд, вы, наверное, впервые в этих местах, не так ли? А вот я прожил здес
ь всю жизнь. Даже женился на местной девушке. Хорошая была жена, упокой Гос
подь ее душу. После войны я сразу же сюда вернулся. Об этом трудно рассказы
вать. Ц Он провел пальцем по шраму. Ц Казацкая шашка чуть не снесла мне г
олову. День атаки под Балаклавой был ужасным днем, милорд, воистину ужасн
ым. То было одно из самых кровавых сражений в нашей истории.
Грэнби молча кивнул. Он знал, что Хардвик нисколько не преувеличивает.
Ц Вы, случайно, не знакомы с лордом Акерманом? В то время он был еще лейтен
антом Минстедом.
Ц Минстед? Да, конечно, помню. Отличный офицер и прекрасный человек. Знач
ит, он стал лордом?
Ц Унаследовал титул после смерти брата.
Потом заговорили о жеребце. Грэнби предложил хорошую цену, но Хардвик по
качал головой:
Ц Простите, но мне нужно еще подумать.
Ц Да, разумеется. Ц Грэнби поднялся. Ц Ваш ответ я узнаю завтра?
Ц Возможно, сэр, Ц кивнул Хардвик. Ц Но приезжайте сегодня вечером. На у
жин. Миссис Гибсон отлично готовит. К тому же у нас здесь гостья, леди Форб
с-Хаммонд.
Ц Спасибо, я принимаю приглашение, Ц ответил Грэнби. Ц Леди Форбс-Хамм
онд Ц это тетя леди Стерлинг, не так ли?
Фелисити Форбс-Хаммонд была дамой весьма уважаемой в высшем обществе, п
оэтому граф сразу же догадался, что именно она будет опекать в Лондоне кр
асавицу Кэтрин.
Ц Стерлинг?.. Ц в задумчивости пробормотал сэр Хардвик. Ц Да, вы правы. Пр
остите, что не сразу ответил. Я давно уже не был в Лондоне, вот память иногд
а и подводит.
Ц Я вас понимаю, Ц кивнул Грэнби. Ц Итак, я заеду сегодня вечером. В семь
часов устроит?
Ц Да, конечно. Дамы будут в восторге.
Грэнби знал, что леди Фелисити обрадуется его приезду. Если она опекает К
этрин, то уже готовит список кандидатов на ее руку. Ему следовало проявля
ть осторожность, иначе его имя могло бы оказаться одним из первых, тем бол
ее что эта дама Ц родственница жены его близкого друга. Граф не сомневал
ся, что она непременно воспользуется своими связями. Но все же его ожидал
приятный вечер...
Подъехав к Уинчкому, граф почувствовал, что настроение у него улучшилось
. Передавая лошадь мальчику при гостинице, он даже не смог сдержать улыбк
у.
Глава 4
Кэтрин уже решила, что этот богатый событиями день закончился, но тут вдр
уг леди Фелисити объявила, что к ним на ужин пожалует граф Грэнби.
Ц Ты встретилась с ним на дороге этим утром, не так ли, дорогая? Ц сказала
тетя Фелисити с ласковой улыбкой.
Девушка невольно вздохнула: было очевидно, что тетя рада приезду графа. П
осле утренней прогулки Кэтрин вернулась в свою комнату в крайнем раздра
жении. Она чувствовала, что лорд Грэнби произвел на нее впечатление, и это
очень ее смущало.
А может, граф хотел завоевать ее расположение? Нет, едва ли, ведь он не пыта
лся ей льстить. Но почему он произвел на нее такое впечатление? Ведь в нем,
кроме внешности, нет ничего привлекательного. Ах, если бы все было так про
сто!
Разумеется, она не испытывала чувства вины за то, что чуть не сбила его. Ее
поцелуй все возместил.
Ц Мы с графом направлялись в одну сторону, Ц ответила Кэтрин. Ц Я возвр
ащалась с прогулки, а он ехал в Стоунбридж. Мы проехались вместе, вот и все.
Это была наглая ложь, но Кэтрин не смела сказать, что граф вел себя далеко
не так, как полагается благовоспитанному джентльмену. Интересно, как отр
еагировала бы тетушка, если бы узнала правду? Впрочем, не имеет значения.
К тому же это был самый обыкновенный поцелуй.
Нет, не самый обыкновенный. Сегодня ее впервые по-настоящему поцеловали,
и она запомнит сегодняшнее утро на всю жизнь, даже если потом ее будут цел
овать миллион раз. Возможно, именно это ее и раздражало.
Хотя Кэтрин была уверена, что от мужчин следует держаться подальше, она п
омнила каждое мгновение этого поцелуя, помнила силу объятий Грэнби и вку
с его губ. Это был порочный поцелуй. Абсолютно недопустимый. Да-да, конечн
о же, порочный, и, может быть, поэтому он и казался таким сладостным. Интере
сно, все ли женщины чувствуют себя грешницами, впервые прикасаясь губами
к губам мужчины?
Она могла бы расспросить об этом давних подруг, Веронику или Сару. Они нав
ерняка сказали бы ей правду, но Кэтрин знала, что никогда не станет их расс
прашивать. То, что произошло между ней и графом, останется ее тайной.
Ц Лорд Грэнби Ц добрый друг виконта, Ц говорила между тем тетя Фелисит
и. Ц Дорогая, ты меня слушаешь?
Ц Да, конечно, Ц кивнула девушка. Чтобы убедить тетушку в том, что она вни
мательно слушает, Кэтрин тут же добавила: Ц Стерлинг женился на вашей пл
емяннице Ребекке Лауэри. Мы с папой получили приглашение на свадьбу, я ув
ерена, по вашей просьбе, но он вывихнул ногу, и мы не смогли приехать.
Ц Свадьба получилась замечательная, Ц заметила тетя. Ц Кстати, у них уж
е родился сын. У него глаза матери Ц такие же синие, как васильки, а друг Гр
энби, маркиз Уолтем, женился в этом году.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
азать, что мне это нравится. Будь я здесь, не разрешил бы. Но у нее свои мысли
в голове. Вылитая мать. Ц Хардвик посмотрел в сторону дома, затем снова п
овернулся к гостю: Ц А Урагана мне было бы жаль продавать. Он мой лучший ж
еребец.
Ц Именно такой мне и нужен, Ц сказал граф. Ц Я хочу улучшить породу моих
лошадей.
Сэр Хардвик жестом предложил гостю пройти в дом:
Ц Что ж, я выслушаю ваше предложение.
Грэнби почувствовал, что ему нравится Хардвик. Этот человек был прост в о
бращении и чужд лукавства. Налив себе эля, Хардвик наполнил кружку графа
и, усевшись за стол, проговорил:
Ц Милорд, вы, наверное, впервые в этих местах, не так ли? А вот я прожил здес
ь всю жизнь. Даже женился на местной девушке. Хорошая была жена, упокой Гос
подь ее душу. После войны я сразу же сюда вернулся. Об этом трудно рассказы
вать. Ц Он провел пальцем по шраму. Ц Казацкая шашка чуть не снесла мне г
олову. День атаки под Балаклавой был ужасным днем, милорд, воистину ужасн
ым. То было одно из самых кровавых сражений в нашей истории.
Грэнби молча кивнул. Он знал, что Хардвик нисколько не преувеличивает.
Ц Вы, случайно, не знакомы с лордом Акерманом? В то время он был еще лейтен
антом Минстедом.
Ц Минстед? Да, конечно, помню. Отличный офицер и прекрасный человек. Знач
ит, он стал лордом?
Ц Унаследовал титул после смерти брата.
Потом заговорили о жеребце. Грэнби предложил хорошую цену, но Хардвик по
качал головой:
Ц Простите, но мне нужно еще подумать.
Ц Да, разумеется. Ц Грэнби поднялся. Ц Ваш ответ я узнаю завтра?
Ц Возможно, сэр, Ц кивнул Хардвик. Ц Но приезжайте сегодня вечером. На у
жин. Миссис Гибсон отлично готовит. К тому же у нас здесь гостья, леди Форб
с-Хаммонд.
Ц Спасибо, я принимаю приглашение, Ц ответил Грэнби. Ц Леди Форбс-Хамм
онд Ц это тетя леди Стерлинг, не так ли?
Фелисити Форбс-Хаммонд была дамой весьма уважаемой в высшем обществе, п
оэтому граф сразу же догадался, что именно она будет опекать в Лондоне кр
асавицу Кэтрин.
Ц Стерлинг?.. Ц в задумчивости пробормотал сэр Хардвик. Ц Да, вы правы. Пр
остите, что не сразу ответил. Я давно уже не был в Лондоне, вот память иногд
а и подводит.
Ц Я вас понимаю, Ц кивнул Грэнби. Ц Итак, я заеду сегодня вечером. В семь
часов устроит?
Ц Да, конечно. Дамы будут в восторге.
Грэнби знал, что леди Фелисити обрадуется его приезду. Если она опекает К
этрин, то уже готовит список кандидатов на ее руку. Ему следовало проявля
ть осторожность, иначе его имя могло бы оказаться одним из первых, тем бол
ее что эта дама Ц родственница жены его близкого друга. Граф не сомневал
ся, что она непременно воспользуется своими связями. Но все же его ожидал
приятный вечер...
Подъехав к Уинчкому, граф почувствовал, что настроение у него улучшилось
. Передавая лошадь мальчику при гостинице, он даже не смог сдержать улыбк
у.
Глава 4
Кэтрин уже решила, что этот богатый событиями день закончился, но тут вдр
уг леди Фелисити объявила, что к ним на ужин пожалует граф Грэнби.
Ц Ты встретилась с ним на дороге этим утром, не так ли, дорогая? Ц сказала
тетя Фелисити с ласковой улыбкой.
Девушка невольно вздохнула: было очевидно, что тетя рада приезду графа. П
осле утренней прогулки Кэтрин вернулась в свою комнату в крайнем раздра
жении. Она чувствовала, что лорд Грэнби произвел на нее впечатление, и это
очень ее смущало.
А может, граф хотел завоевать ее расположение? Нет, едва ли, ведь он не пыта
лся ей льстить. Но почему он произвел на нее такое впечатление? Ведь в нем,
кроме внешности, нет ничего привлекательного. Ах, если бы все было так про
сто!
Разумеется, она не испытывала чувства вины за то, что чуть не сбила его. Ее
поцелуй все возместил.
Ц Мы с графом направлялись в одну сторону, Ц ответила Кэтрин. Ц Я возвр
ащалась с прогулки, а он ехал в Стоунбридж. Мы проехались вместе, вот и все.
Это была наглая ложь, но Кэтрин не смела сказать, что граф вел себя далеко
не так, как полагается благовоспитанному джентльмену. Интересно, как отр
еагировала бы тетушка, если бы узнала правду? Впрочем, не имеет значения.
К тому же это был самый обыкновенный поцелуй.
Нет, не самый обыкновенный. Сегодня ее впервые по-настоящему поцеловали,
и она запомнит сегодняшнее утро на всю жизнь, даже если потом ее будут цел
овать миллион раз. Возможно, именно это ее и раздражало.
Хотя Кэтрин была уверена, что от мужчин следует держаться подальше, она п
омнила каждое мгновение этого поцелуя, помнила силу объятий Грэнби и вку
с его губ. Это был порочный поцелуй. Абсолютно недопустимый. Да-да, конечн
о же, порочный, и, может быть, поэтому он и казался таким сладостным. Интере
сно, все ли женщины чувствуют себя грешницами, впервые прикасаясь губами
к губам мужчины?
Она могла бы расспросить об этом давних подруг, Веронику или Сару. Они нав
ерняка сказали бы ей правду, но Кэтрин знала, что никогда не станет их расс
прашивать. То, что произошло между ней и графом, останется ее тайной.
Ц Лорд Грэнби Ц добрый друг виконта, Ц говорила между тем тетя Фелисит
и. Ц Дорогая, ты меня слушаешь?
Ц Да, конечно, Ц кивнула девушка. Чтобы убедить тетушку в том, что она вни
мательно слушает, Кэтрин тут же добавила: Ц Стерлинг женился на вашей пл
емяннице Ребекке Лауэри. Мы с папой получили приглашение на свадьбу, я ув
ерена, по вашей просьбе, но он вывихнул ногу, и мы не смогли приехать.
Ц Свадьба получилась замечательная, Ц заметила тетя. Ц Кстати, у них уж
е родился сын. У него глаза матери Ц такие же синие, как васильки, а друг Гр
энби, маркиз Уолтем, женился в этом году.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83