ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Романтично, Ц сказал Харб. Ц А какова цель встречи, сэр?
Перевод персонала? Джим кивнул.
Ц Среди членов нашей команды есть такие, которые прибывают из отдаленн
ых звездных систем. Флот отправил «Корамандель», чтобы перебросить их к
нам. «Быстрый» прибудет на встречу с нами по той же самой причине. Затем
Ц прямая дорога на Вулкан.
Они прильнули к иллюминатору, наблюдая за тем, как меньший по размеру кор
абль замедлил ход, подходя ближе. В таком сближении не было необходимост
и: транспортеры корабля были способны перебросить персонал уже на расст
оянии в четырнадцать тысяч миль, но, без сомнения, команда хотела полюбов
аться на «Энтерпрайз» вблизи так же, как и команда Кирка всматривалась с
ейчас в «Корамандель». Через несколько минут комм на стене свистнул.
Ц Мостик Ц капитану Кирку.
Ц Кирк на связи, мистер Чехов.
Ц Весь переводимый персонал на борту, сэр. Капитан Вардбург хотела бы зн
ать, может быть вам нужно что-нибудь из того, что есть на Вашасе.
Джим улыбнулся.
Ц Скажите ей, что если она пошлет мне еще одну упаковку этого голубого ме
сива, которое они едят на завтрак, я попрошу Маккоя прописать ей овсянку в
качестве маленькой мести.
Ц Есть, сэр, Ц сказал Чехов, хихикнув. Ц Мостик закончил.
Ц Голубое месиво? Ц переспросил Харб.
Ц И не спрашивайте, Ц ответил Джим. Ц Ваша Ц прекрасная планета, но на
вашем месте я, поехав туда в отпуск, не вставал бы с постели до самого ланч
а.
«Корамандель» увеличил скорость и отошел прочь, затем выбросил шлейф сп
ектрально окрашенного пламени и моментально исчез из поля зрения. Джим и
Харб отвернулись от иллюминатора и пошли по ступеням.
Ц Ну что ж, Ц начал Джим, Ц приглядывайте и дальше за ББС. Я буду очень за
нят
Ц Да, да, Ц наметанным взглядом Харб окинул комнату и внезапно останови
лся. Ц Смотрите, вон идет мистер Спок.
Джим тоже был удивлен.
Ц Да, действительно. Необычно видеть его на вечеринке. Обычно он показыв
ается только ради приличия и почти сразу покидает ее. Надеюсь, на мостике
ничего не случилось
Ц Он бы позвонил. Ничего, сейчас мы узнаем. Они опустились на уровень пол
а, где их путь пересекла группа, только что покинувшая голографическую з
ону. Все они были довольно запыхавшиеся.
Ц Что у вас там на этот раз? Ц подозрительно спросил Джим. Ц Я надеялся
на что-нибудь пасторальное.
Харб едва заметно улыбнулся.
Ц Нет, боюсь, это не совсем так. Пойдемте, взглянем сами.
Они прошли вперед, двери открылись. Звуки музыки взорвались у них за спин
ой Ц что-то с тяжелым, заводящим ритмом на ударных и почти полным отсутс
твием мелодии. Джим и Харб одновременно шагнули через порог и остановили
сь, чтобы дать глазам привыкнуть.
Они стояли в темноте высоко над великим городом. Ну, по крайней мере, город
был великим когда-то. Теперь высокие здания из стекла и бетона имели гряз
ный вид, некоторые оконные стекла были разбиты вдребезги, камень испачка
н краской и изъеден кислотой. Моросящий дождь накрапывал с беззвездного
неба, и сквозь его пелену указатели с надписями на нелепых языках и стран
ные символы, горевшие свирепым огнем, казались ирреальными. Какой-то шат
тл неизвестного типа, вероятно, на ионоприводе, устремился через непрогл
ядный мрак ночи по своим делам. В центре, (казалось, как будто бы в воздухе) н
есколько матросов танцевали на платформах, которые представляли из себ
я полупрозрачные листы, висящие в пространстве. Ритм танца не соответств
овал свирепому ритму музыки, да и сам танец не давал возможности определ
ить планету его происхождения.
Ц Что это? Ц спросил Джим. Харб пожал плечами.
Ц Синтез. Может быть Земля, Андор, Цэтаис или сотни других мест, где жили г
уманоиды. Джим покачал головой, Ц Выглядит древним. Я предпочитаю насто
ящее
Ц М-мм, Ц сказал Харб, Ц без всякого сомнения, именно поэтому вы постоя
нно утверждаете, что восемнадцатый век был вершиной славы морского флот
а. Как-то не вяжется
Джим улыбнулся, но ничего на это не ответил.
Ц Смешно, эта музыка звучит совершенно нестройно. Двенадцатый тон, не та
к ли?
Ц Думаю, да.
Ц Однако, звук ветра в трубе, примешанный к этой какофонии, звучит нескол
ько странно
Ц Я сказала, Ц уже громче повторил звук ветра в трубе у них из-за спины,
Ц ты прекрасно выглядишь, Джим. Ты что, сбросил вес?
Джим и Харб оглянулись с ошарашенным видом. Позади них стоял двенадцатин
огий стеклянный паук, примерно в метр ростом, с хрупкими стеклянными игл
ами на куполообразном теле и яркими голубыми глазами.
Глаз было двенадцать, и все они смотрели на них, забавляясь.
Ц К-т-лка!
Ц Я прибавила букву, Ц сказала она, протягивая тонкий стеклянный когот
ь, когда Джим вытянул к ней руку. Ц Я теперь К-с-т-лка. Прокатился хохоток,
как будто, закачавшись на ветру, зазвенел колокольчик. Ц По крайней мере
, тебе полагается еще одна буква после периода твоей смерти Рада тебя ви
деть, Джим.
«Смерть» было в данном случае, наверное, не самым точным определением дл
я вида К-с-т-лки, гамалькийки с альфа Ариетис-4. Этот вид не имел дела со сме
ртью, как ее представляют другие виды. К-с-тлка, или К-т-лка, как ее тогда зв
али, была физиком, «творческим» физиком, который проводил некоторые эксп
ерименты с искривляющими двигателями «Энтерпрайза», и помогала, по ее же
словам, кораблю лететь туда, куда еще никто не летал. Она погибла от несча
стного случая на корабле Ц там, вне пространства и времени. Но до этого о
на оставила у Джима яйцо (какой-то кусочек стеклянной путаницы Ц так, ни
чего особенного).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102