ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Та же история. Получил назначение на корабль. Я смотрю, вы теперь в разв
едке?
Ч Да и вы тоже.
Тахвир Темный Ч зеленый цвет его кожи имел более темный оттенок, чем это
обычно бывает у жителей побережья океана Вилвид, Ч не смог сдержать ухм
ылки.
Ч Решил попробовать себя в этой области. А вы на Мерсейе, помнится, были п
илотом, Ч он сделал паузу. Ч Разве нет?
Ч Точно так, Ч ответил Флэндри. Ч Я перевелся позднее.
Ч По совету капитана Абрамса?
Ч В общем-то, да. Он, кстати, получил повышение.
Ч Знаю. У нас имеется к нему некоторый интерес.
«Неудивительно, Ч подумал Флэндри, Ч после той истории на Старкаде. Ска
зать по правде, мы с Максом Абрамсом нарушили тогда схему, которую создал
не кто иной, как Брехдан Железный Рок, глава Великого Совета Ройдхуната.

Что тебе известно об этом, Тахвир? Когда Абраме и я прибыли в твой мир в сос
таве миссии Хауксберга, тебя приставили ко мне в качестве гида и одновре
менно негласного шпиона. Общественность так и не узнала правду о Старкад
е. Никто из причастных к этому делу никогда бы не решился передать информ
ацию постороннему лицу.
Конечно, ты нас помнишь, Тахвир. В одном у тебя не должно быть сомнений: с на
шей помощью Мерсейя получила массу неприятностей. Представляю, сколько
беспокойства доставила тебе наша встреча.
Лучше бы переменить тему разговора».
Ч Завтра вы еще будете здесь? Конечно, Ирумкло не так интересна, как Мерс
ейя, но мне бы хотелось, в память о нашей первой встрече, показать вам мест
ные достопримечательности.
Ответ последовал далеко не сразу.
Ч Спасибо, но это невозможно. Я уже договорился проехаться по планете вм
есте с товарищами по кораблю. Ч На эрио фраза подразумевала тип договор
енности, которую нельзя нарушить без ущерба для своей чести.
Флэндри удивило, что мерсеец связал себя таким серьезным обещанием по ст
оль незначительному поводу.
В чем дело? Неужели и они заразились знаменитым терранским декадансом? В
этом случае понятно, что ему не хочется показывать, как ослабла их хвален
ая мерсейская добродетель.
Ч Не отделяйтесь от группы, Ч предупредил он. Ч Некоторые из здешних б
аров так же опасны, как и напитки, которые в них подают.
Тахвир издал характерный горловой смешок, расставил ноги, уперся сзади х
востом и принялся рассказывать о своих приключениях. Флэндри не собирал
ся уступать. Так они развлекались до тех пор, пока терранина не позвали пе
реводить скучнейший разговор двух военных инженеров.

Глава 2

Такова была предыстория. Впрочем, ее никто и не вспомнил, когда однажды но
чью, восемь месяцев спустя, началось самое главное.
Едва зашло красно-оранжевое солнце, Флэндри вышел за территорию базы и н
аправился вниз по склону холма. Никто не обратил на него никакого вниман
ия. Прежний командующий попытался было отбить у своих подчиненных охоту
искать приключения Ч иной раз смертельно опасные приключения Ч в Стар
ом Городе. Он объявил запрет на большую часть этого подозрительного мест
а и решил даже построить на базе центр отдыха, вложив в него значительную
сумму из собственных средств. Предполагалось, что в распоряжение офицер
ов будут предоставлены все возможности для занятий спортом, искусством
и ремеслами, разрешенные азартные игры, а также прошедшие медицинский ос
мотр девицы. Однако городские боссы знали, как использовать влияние и де
ньги. Строптивец был переведен в более отдаленное и не столь значительно
е место. Новый командующий быстро демонтировал то, что было уже построен
о, и благодушно заявил, что его совершенно не интересует, чем занимаются п
илоты в свободное от службы время. Поговаривали, что он получает не тольк
о должностной оклад.
Флэндри выглядел элегантно. Судя по новым, сиявшим на плечах кометам, его
можно было принять за новичка. Однако берет, игриво надетый набекрень и н
арушавший особенно строгие на этот счет правила, говорил об обратном. Фи
гуру юноши обтягивал мундир, который горел золотом и оттого казался каки
м-то нереальным. Белоснежные брюки ниспадали на полуботинки из великоле
пно выделанной кожи. Сзади развевался плащ, украшенный ярким рисунком, к
оторый фосфоресцировал в морозных сумерках. На ходу молодой искатель пр
иключений напевал народную балладу о шотландце-лудильщике.
Неплохая маскировка для того, кто отнюдь не собирался развлекаться.
По дороге то и дело встречались заброшенные особняки, стоявшие посреди о
бширных парков. Флэндри подумал, что на этом клочке земли в каком-то смысл
е повторяется история человечества. Новые поселения растут и развивают
ся, получают некоторый вес в империи и затем начинают притягивать не тол
ько коммерсантов, но и аристократов. В Старом Городе кипела деловая и кул
ьтурная жизнь. Провинциальная, конечно, жизнь, если принять во внимание о
тдаленность от центра. И все же в ней была настоящая энергия, вызывавшая ч
увство зависти у автохтонов.
Той ночью Ирумкло напоминала обломок кораблекрушения, выброшенный на б
ерег волной империи. Часть оставленных зданий резко выделялась среди св
оих несчастных собратьев. Это означало, что они заняты дикарями. (Дикарей
нельзя было сбрасывать со счета. Некоторые из них управляли большими орг
анизациями, которые занимались охотой на людей, не разбирая, кто прилете
л сюда лишь на время, а кто находился здесь постоянно, обслуживая летное о
борудование.) За границами торгового порта варварство цвело пышным цвет
ом, поскольку местные жители относились к цивилизации с нескрываемым и,
возможно, вполне оправданным презрением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики