ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
У Акли болела голова, ныло все внутри о
т ударов пуль по бронежилету, и, в конце концов, его вырвало.
Все держались в сторонке от него, по крайней мере, в этот момент, и он был бл
агодарен им за этот небольшой знак сострадания. Глядя перед собой, Акли н
ичего не видел. Он умотался, был в прострации, которая его устраивала, пото
му что если бы он думал о случившемся, то захотел бы умереть, лишь бы все ко
нчилось.
Дети находились с полицейскими, но никто не знал, что делать с ними и где и
х пропавший отец. Акли слышал, как кто-то предлагал отправить детей к бабу
шке в Хагерстаун. Он не мог смотреть на них, на этих двух маленьких девочек
, сущих ангелочков, не испорченных еще злом. Акли лишь бросил в их сторону
быстрый взгляд: девочки напоминали маленькие лепестки, красивые и светл
ые.
Почему она поднялась наверх?
Почему я выстрелил?
Она поднялась наверх, потому что она мать.
Я выстрелил, потому что я полицейский.
Можно назвать это как угодно: хубрис, судьба, кисмет, карма. Но это было пре
дначертано, неизбежно, такова была высшая воля.
Когда он вернулся к Бет, уже ничего нельзя было сделать. Девочка сидела ря
дом с ней, держа мать за руку. Потом из комнаты вышла вторая девочка, села о
т матери с другой стороны и начала плакать. Акли лишь взглянул на них, на м
ертвую женщину, вышел на улицу и пошел к машине, предоставив заниматься в
сем врачам, полицейским и пожарным.
Ц Да, тяжелый случай.
Удивленный Акли поднял голову. Рядом на костылях стоял Дельта-3.
Ц Вы в порядке, сержант? Ц безучастно спросил он.
Ц Думаю, выживу. Послушайте, если у вас будут какие-то неприятности, то я р
асскажу, как все случилось. Черт побери, мистер Акли, вы один пошли на наст
оящего бандита, державшего заложниками двух детей, и вы спасли детей. Отл
ичная работа.
Ц Да, и все же я с ней не справился.
Ц Мы ворвались в дом, где находились трое заложников. Двоих освободили, в
любом случае, чертовски удачная операция. А эта женщина, она была хорошей
матерью, она предпочла спасти детей, а не спастись самой. Вот как вы должны
это объяснять.
Ц Но задача была захватить пленных.
Ц Прошу прощения, сэр, но пошли эти пленные к чертовой матери. Мы и так пот
еряли троих людей.
Но эти слова не успокоили Акли.
Ц Сэр, нужно доложить обо всем. Понимаете, они сейчас в напряжении, очень
ждут нашего сообщения.
Ц Да, Ц покорно согласился Акли.
Чувствуя себя опустошенным, он вытащил микрофон Ц от этого усилия у нег
о заныли ребра Ц и нажал тангенту.
Ц База, говорит специальный агент Акли, можете соединить меня с командо
ванием Дельты?
Ц Понял вас, Бюро-1, соединяю, можете говорить.
Ц Дельта-6, слышите меня? Я Бюро-1, прием.
Послышался треск электрических разрядов, шум помех, но затем он услышал
голос:
Ц Бюро-1, я Дельта-6, слышу вас. Докладывайте.
Ц Штурм закончился. Два заложника освобождены. У нас один убит и двое ран
ены, но не тяжело. Ситуацию сейчас контролируем. В доме находилось трое во
оруженных людей.
Ц Пленные есть? Ц донесся издалека голос Пуллера.
Ц Нет, Дельта-6. Пленных нет. Была сильная перестрелка, пленных взять не уд
алось.
Рация замолчала. Акли поспешил высказать все до конца.
Ц Дельта-6, я случайно застрелил гражданского человека. Прошу отстранит
ь меня, вам надо найти себе другого
Ц Отставить, Бюро-1.
Ц Ради Бога, я застрелил женщину. Я просто не могу
Ц Бюро-1, я Дельта-6. Гибель гражданских лиц неизбежна при подобных боевых
операциях. Возьмите себя в руки.
Ц Полковник Пуллер, я застрелил мать, в сердце
Ц Бюро-1, прекратите каяться и слушайте указания.
Ц Сэр, я
Ц Послушай, Бюро-1, это боевая операция, и ты должен выполнять приказы, ина
че я тебя арестую, черт побери. Сынок, у меня нет времени разбираться с тво
ей нежной душой. Ты понял?
Ц Понял, Ц ответил Акли. В горле у него стоял комок, глаза заволокла пеле
на.
Ц Собери их оружие, отправь серийные номера в ФБР и посмотри, что из этог
о выйдет. Потом я хочу, чтобы ты осмотрел тела, там у тебя должен быть под ру
кой какой-нибудь медицинский эксперт. Осмотрите тела. И одежду. Проверь о
дежду. Как понял, Бюро-1?
Акли посмотрел на микрофон, на эту мертвую штуку, зажатую в его руке. Он чу
вствовал себя невероятно старым и невероятно усталым. Уже почти совсем с
темнело, зажглись уличные фонари.
Ц Понял, Ц ответил Акли и поднялся, чтобы делать то, что он должен был дел
ать.
Ц Вот и конец этой истории, Ц сказал Натан Уоллс. Ц Конец этой гребаной
истории.
Да, так оно и было. Лучи их фонариков уперлись в отвесную стену, на которой
поблескивали следы шахтерских инструментов, оставленные лет пятьдесят
назад.
Тоннеля по имени Элизабет просто не существовало, он уперся в гору.
Ц Сукин сын, Ц выругался Уидерспун. Ц Значит, все?
Ц Только не вздумай начинать копать, парень. Представляешь, чтобы попас
ть туда, куда тебе надо, придется прокопать около полумили.
Ц Проклятье. Ц Уидерспун искренне расстроился. Проделать такой путь, с
огнувшись и ползком, и все впустую.
Уоллс сел на землю.
Ц Черт бы побрал эту сучку. Никогда нельзя доверять белым женщинам. Ты см
отришь на них, а они сжимают ноги. Ох, я конечно, не имею в виду твою леди.
Уоллс сунул руку в карман, вытащил сигарету и прикурил от зажигалки «Бик
».
Ц Ты куришь тут? Ц удивился Уидерспун.
Ц Эй, а почему бы и нет? Здесь никого нет, только мы, шпионы. Ц Уоллс рассме
ялся. Ц Парень, а я-то уже думал, что стану гребаным героем, а теперь нам пр
осто придется вернуться назад, вот и все. Понимаешь, Спун, я ведь правда на
деялся стать героем, думал, нас встретят фейерверком, а потом я отправлюс
ь в турне по стране.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
т ударов пуль по бронежилету, и, в конце концов, его вырвало.
Все держались в сторонке от него, по крайней мере, в этот момент, и он был бл
агодарен им за этот небольшой знак сострадания. Глядя перед собой, Акли н
ичего не видел. Он умотался, был в прострации, которая его устраивала, пото
му что если бы он думал о случившемся, то захотел бы умереть, лишь бы все ко
нчилось.
Дети находились с полицейскими, но никто не знал, что делать с ними и где и
х пропавший отец. Акли слышал, как кто-то предлагал отправить детей к бабу
шке в Хагерстаун. Он не мог смотреть на них, на этих двух маленьких девочек
, сущих ангелочков, не испорченных еще злом. Акли лишь бросил в их сторону
быстрый взгляд: девочки напоминали маленькие лепестки, красивые и светл
ые.
Почему она поднялась наверх?
Почему я выстрелил?
Она поднялась наверх, потому что она мать.
Я выстрелил, потому что я полицейский.
Можно назвать это как угодно: хубрис, судьба, кисмет, карма. Но это было пре
дначертано, неизбежно, такова была высшая воля.
Когда он вернулся к Бет, уже ничего нельзя было сделать. Девочка сидела ря
дом с ней, держа мать за руку. Потом из комнаты вышла вторая девочка, села о
т матери с другой стороны и начала плакать. Акли лишь взглянул на них, на м
ертвую женщину, вышел на улицу и пошел к машине, предоставив заниматься в
сем врачам, полицейским и пожарным.
Ц Да, тяжелый случай.
Удивленный Акли поднял голову. Рядом на костылях стоял Дельта-3.
Ц Вы в порядке, сержант? Ц безучастно спросил он.
Ц Думаю, выживу. Послушайте, если у вас будут какие-то неприятности, то я р
асскажу, как все случилось. Черт побери, мистер Акли, вы один пошли на наст
оящего бандита, державшего заложниками двух детей, и вы спасли детей. Отл
ичная работа.
Ц Да, и все же я с ней не справился.
Ц Мы ворвались в дом, где находились трое заложников. Двоих освободили, в
любом случае, чертовски удачная операция. А эта женщина, она была хорошей
матерью, она предпочла спасти детей, а не спастись самой. Вот как вы должны
это объяснять.
Ц Но задача была захватить пленных.
Ц Прошу прощения, сэр, но пошли эти пленные к чертовой матери. Мы и так пот
еряли троих людей.
Но эти слова не успокоили Акли.
Ц Сэр, нужно доложить обо всем. Понимаете, они сейчас в напряжении, очень
ждут нашего сообщения.
Ц Да, Ц покорно согласился Акли.
Чувствуя себя опустошенным, он вытащил микрофон Ц от этого усилия у нег
о заныли ребра Ц и нажал тангенту.
Ц База, говорит специальный агент Акли, можете соединить меня с командо
ванием Дельты?
Ц Понял вас, Бюро-1, соединяю, можете говорить.
Ц Дельта-6, слышите меня? Я Бюро-1, прием.
Послышался треск электрических разрядов, шум помех, но затем он услышал
голос:
Ц Бюро-1, я Дельта-6, слышу вас. Докладывайте.
Ц Штурм закончился. Два заложника освобождены. У нас один убит и двое ран
ены, но не тяжело. Ситуацию сейчас контролируем. В доме находилось трое во
оруженных людей.
Ц Пленные есть? Ц донесся издалека голос Пуллера.
Ц Нет, Дельта-6. Пленных нет. Была сильная перестрелка, пленных взять не уд
алось.
Рация замолчала. Акли поспешил высказать все до конца.
Ц Дельта-6, я случайно застрелил гражданского человека. Прошу отстранит
ь меня, вам надо найти себе другого
Ц Отставить, Бюро-1.
Ц Ради Бога, я застрелил женщину. Я просто не могу
Ц Бюро-1, я Дельта-6. Гибель гражданских лиц неизбежна при подобных боевых
операциях. Возьмите себя в руки.
Ц Полковник Пуллер, я застрелил мать, в сердце
Ц Бюро-1, прекратите каяться и слушайте указания.
Ц Сэр, я
Ц Послушай, Бюро-1, это боевая операция, и ты должен выполнять приказы, ина
че я тебя арестую, черт побери. Сынок, у меня нет времени разбираться с тво
ей нежной душой. Ты понял?
Ц Понял, Ц ответил Акли. В горле у него стоял комок, глаза заволокла пеле
на.
Ц Собери их оружие, отправь серийные номера в ФБР и посмотри, что из этог
о выйдет. Потом я хочу, чтобы ты осмотрел тела, там у тебя должен быть под ру
кой какой-нибудь медицинский эксперт. Осмотрите тела. И одежду. Проверь о
дежду. Как понял, Бюро-1?
Акли посмотрел на микрофон, на эту мертвую штуку, зажатую в его руке. Он чу
вствовал себя невероятно старым и невероятно усталым. Уже почти совсем с
темнело, зажглись уличные фонари.
Ц Понял, Ц ответил Акли и поднялся, чтобы делать то, что он должен был дел
ать.
Ц Вот и конец этой истории, Ц сказал Натан Уоллс. Ц Конец этой гребаной
истории.
Да, так оно и было. Лучи их фонариков уперлись в отвесную стену, на которой
поблескивали следы шахтерских инструментов, оставленные лет пятьдесят
назад.
Тоннеля по имени Элизабет просто не существовало, он уперся в гору.
Ц Сукин сын, Ц выругался Уидерспун. Ц Значит, все?
Ц Только не вздумай начинать копать, парень. Представляешь, чтобы попас
ть туда, куда тебе надо, придется прокопать около полумили.
Ц Проклятье. Ц Уидерспун искренне расстроился. Проделать такой путь, с
огнувшись и ползком, и все впустую.
Уоллс сел на землю.
Ц Черт бы побрал эту сучку. Никогда нельзя доверять белым женщинам. Ты см
отришь на них, а они сжимают ноги. Ох, я конечно, не имею в виду твою леди.
Уоллс сунул руку в карман, вытащил сигарету и прикурил от зажигалки «Бик
».
Ц Ты куришь тут? Ц удивился Уидерспун.
Ц Эй, а почему бы и нет? Здесь никого нет, только мы, шпионы. Ц Уоллс рассме
ялся. Ц Парень, а я-то уже думал, что стану гребаным героем, а теперь нам пр
осто придется вернуться назад, вот и все. Понимаешь, Спун, я ведь правда на
деялся стать героем, думал, нас встретят фейерверком, а потом я отправлюс
ь в турне по стране.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140