ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
А если хоч
ешь, пистолет калибра 45 или 9 мм.
Ц К черту, парень, никогда не пользуюсь пистолетом, да и автоматы терпеть
не могу, они слишком шумят, заставляют мою задницу нервничать. Предпочит
аю хороший обрез. Когда стреляешь из этой штуки, то грохот сильнее, чем в а
ду. Если там будут вьетнамцы, то они перепугаются. Можешь спросить у этой д
евушки. Азиаты не любят шума.
Ц Но они не азиаты. И не вьетнамцы, Ц угрюмо заявил Уидерспун.
Ц Да, конечно, конечно. А теперь иди и поищи обрез. Достанешь обрез для ниг
гера?
Уидерспун ответил, что поищет, и ушел.
Уоллс сидел, прислонившись спиной к стене, и курил сигарету. Давно знаком
ое и уже забытое чувство начало охватывать его. Такое чувство возникает,
когда понимаешь, что дело дрянь, Ц какая-то растерянность, мандраж в киш
ках. Не то что очень неприятно, но сильно не по себе.
Снова в дыру.
«Эй, парень, я же завязал с этими дырами. Ты знаешь, у меня была отличная жиз
нь».
Натан подумал, что сегодня ему предстоит умереть.
Умереть в дыре.
«А я-то думал, что навсегда завязал с этим дерьмом».
Джек Хаммел следил, как пламя пожирает металл. Глядя на него, он пытался со
средоточиться только на работе, ни о чем другом не думать. И все-таки мысл
и его возвращались к генералу.
Странный человек. Одно его присутствие заставляет нервничать. Джека пуг
ала его фанатичная манера убеждать и руководить. И еще то, что генерал, пох
оже, был состоятельным, по крайней мере, принадлежал к высшему обществу, а
Джек всегда чувствовал неуверенность в присутствии таких людей.
Но было в генерале и что-то нереальное, что-то от героя кинофильма.
Мальчишкой он видел много фильмов о бешеных генералах, маньяках, пытавши
хся завоевать мир. Джек попытался примерить нынешнего генерала к тем кин
огероям. Но ничего путного из этого не вышло, потому что в памяти стояли ск
учные лощеные лица кинозвезд, неестественные в рамках черно-белых кадро
в. А тут совсем другое дело, тут симпатичный, живой генерал. Это сравнение
рассмешило его, и Джек начал давиться от смеха.
Ц Вы находите это забавным, мистер Хаммел? Ц Голос генерала с трудом пр
обился к нему сквозь шум горелки.
Ц Нет, просто я Ц Джек не сумел закончить фразу.
Ц Все в порядке. Смейтесь. Я привык к этому. Надо мной часто смеялись рань
ше.
На Джека смотрели жесткие, абсолютно серьезные глаза генерала. Он оцепен
ел. Горелка дрогнула, и Джек опустил руку.
Ц Но теперь надо мной не смеются. К этому я тоже привык. Когда люди осозна
ли силу моей воли и поняли, кого я представляю, они не нашли в этом ничего с
мешного. Я представляю память, мистер Хаммел. Память о некогда великой ст
ране, для которой сейчас настали ужасные времена. Эта страна потеряла св
ой путь, ее лидеры болтают, а враги, словно голодные волки, только и мечтаю
т разорвать ее на куски. И я представляю силу, способную вернуть прошлое. Э
ти солдаты чувствуют мою правоту и моральное право на подобные действия
, вот почему они пришли ко мне. У меня уже был предшественник, но ему не хват
ало моего опыта. Воля у него была, моя воля, но таланта моего не было. Вы знае
те его, мистер Хаммел. Вспомните историю своей страны. Именно здесь все эт
о и произошло. Его звали Джон Браун, он отбил арсенал с помощью девятнадца
ти недоумков, которые даже не подозревали, что делают. А в плен Брауна захв
атил мальчишка, офицер-моряк с игрушечной саблей, которая погнулась, ког
да он попытался нанести ею удар. Это случилось в пятнадцати милях отсюда,
в местечке Харперс-Ферри. Вы бывали там, мистер Хаммел?
Джек не был уверен в том, что генерала в самом деле интересовал его ответ,
но с каждой минутой он все менее понимал происходящее. Уж больно генерал
во всем хорошо разбирался. Поэтому Джек ответил вполне откровенно.
Ц Ну, в общем-то да. По-моему, в прошлом году, когда жена сказала, что следов
ало бы получше узнать историю нашего штата, и
Ц Мистер Хаммел, я вспомнил о Джоне Брауне неспроста. Однажды очень спос
обный молодой человек предсказал мое предназначение, назвав его «сцена
рием Джона Брауна». А поскольку этот человек мне интересен и близок, хоте
лось бы превзойти Джона Брауна. Я захватил государственный арсенал, в ко
тором хранятся ракеты, а не мушкеты. Я сделаю то, что должно быть сделано,
Ц я собираюсь нанести удар по Советскому Союзу. Хочу дать будущее миру, у
которого не хватает храбрости обеспечить его самому. Я убью миллионы, да,
но в результате выживет не только политическая система, в которую я верю,
но и вся планета. Дураки и трусы оставляют эту задачу будущим поколениям,
так что когда все это произойдет Ц а мы оба понимаем, что это произойдет,
Ц тогда все погибнут. Не просто одна раса, а весь мир. Планета. Я считаю себ
я самым моральным человеком из всех, когда-либо живших на ней. Я великий ч
еловек. Меня проклянут десятки поколений, а восхищаться мной будут тысяч
и.
Ц Гм, да, но
Джек решил, что не к лицу ему спорить с генералом. Да и ума у него не хватит.
Кто он? Просто недоучившийся студент, зарабатывающий на жизнь собственн
ыми руками. Что он может противопоставить такому человеку?
Ц Горелка, мистер Хаммел! Ц скомандовал генерал, сверкнув властным взг
лядом в сторону Джека.
Он послушно поднял горелку, и пламя снова начало лизать металл.
14.00
Летчики не работают. Они особые люди. Летчики летают. Только летают.
Ц Выше, черт побери, Ц сказал Лео Пелл Рику Тарноверу. Оба они были летчи
ками, и оба работали.
Двадцатишестилетний Тарновер не испытывал радости, работая бок о бок с н
аземной командой в этом чертовом промозглом ангаре, принадлежавшем 83-му
крылу тактических истребителей воздушных сил Национальной гвардии шта
та Мэриленд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
ешь, пистолет калибра 45 или 9 мм.
Ц К черту, парень, никогда не пользуюсь пистолетом, да и автоматы терпеть
не могу, они слишком шумят, заставляют мою задницу нервничать. Предпочит
аю хороший обрез. Когда стреляешь из этой штуки, то грохот сильнее, чем в а
ду. Если там будут вьетнамцы, то они перепугаются. Можешь спросить у этой д
евушки. Азиаты не любят шума.
Ц Но они не азиаты. И не вьетнамцы, Ц угрюмо заявил Уидерспун.
Ц Да, конечно, конечно. А теперь иди и поищи обрез. Достанешь обрез для ниг
гера?
Уидерспун ответил, что поищет, и ушел.
Уоллс сидел, прислонившись спиной к стене, и курил сигарету. Давно знаком
ое и уже забытое чувство начало охватывать его. Такое чувство возникает,
когда понимаешь, что дело дрянь, Ц какая-то растерянность, мандраж в киш
ках. Не то что очень неприятно, но сильно не по себе.
Снова в дыру.
«Эй, парень, я же завязал с этими дырами. Ты знаешь, у меня была отличная жиз
нь».
Натан подумал, что сегодня ему предстоит умереть.
Умереть в дыре.
«А я-то думал, что навсегда завязал с этим дерьмом».
Джек Хаммел следил, как пламя пожирает металл. Глядя на него, он пытался со
средоточиться только на работе, ни о чем другом не думать. И все-таки мысл
и его возвращались к генералу.
Странный человек. Одно его присутствие заставляет нервничать. Джека пуг
ала его фанатичная манера убеждать и руководить. И еще то, что генерал, пох
оже, был состоятельным, по крайней мере, принадлежал к высшему обществу, а
Джек всегда чувствовал неуверенность в присутствии таких людей.
Но было в генерале и что-то нереальное, что-то от героя кинофильма.
Мальчишкой он видел много фильмов о бешеных генералах, маньяках, пытавши
хся завоевать мир. Джек попытался примерить нынешнего генерала к тем кин
огероям. Но ничего путного из этого не вышло, потому что в памяти стояли ск
учные лощеные лица кинозвезд, неестественные в рамках черно-белых кадро
в. А тут совсем другое дело, тут симпатичный, живой генерал. Это сравнение
рассмешило его, и Джек начал давиться от смеха.
Ц Вы находите это забавным, мистер Хаммел? Ц Голос генерала с трудом пр
обился к нему сквозь шум горелки.
Ц Нет, просто я Ц Джек не сумел закончить фразу.
Ц Все в порядке. Смейтесь. Я привык к этому. Надо мной часто смеялись рань
ше.
На Джека смотрели жесткие, абсолютно серьезные глаза генерала. Он оцепен
ел. Горелка дрогнула, и Джек опустил руку.
Ц Но теперь надо мной не смеются. К этому я тоже привык. Когда люди осозна
ли силу моей воли и поняли, кого я представляю, они не нашли в этом ничего с
мешного. Я представляю память, мистер Хаммел. Память о некогда великой ст
ране, для которой сейчас настали ужасные времена. Эта страна потеряла св
ой путь, ее лидеры болтают, а враги, словно голодные волки, только и мечтаю
т разорвать ее на куски. И я представляю силу, способную вернуть прошлое. Э
ти солдаты чувствуют мою правоту и моральное право на подобные действия
, вот почему они пришли ко мне. У меня уже был предшественник, но ему не хват
ало моего опыта. Воля у него была, моя воля, но таланта моего не было. Вы знае
те его, мистер Хаммел. Вспомните историю своей страны. Именно здесь все эт
о и произошло. Его звали Джон Браун, он отбил арсенал с помощью девятнадца
ти недоумков, которые даже не подозревали, что делают. А в плен Брауна захв
атил мальчишка, офицер-моряк с игрушечной саблей, которая погнулась, ког
да он попытался нанести ею удар. Это случилось в пятнадцати милях отсюда,
в местечке Харперс-Ферри. Вы бывали там, мистер Хаммел?
Джек не был уверен в том, что генерала в самом деле интересовал его ответ,
но с каждой минутой он все менее понимал происходящее. Уж больно генерал
во всем хорошо разбирался. Поэтому Джек ответил вполне откровенно.
Ц Ну, в общем-то да. По-моему, в прошлом году, когда жена сказала, что следов
ало бы получше узнать историю нашего штата, и
Ц Мистер Хаммел, я вспомнил о Джоне Брауне неспроста. Однажды очень спос
обный молодой человек предсказал мое предназначение, назвав его «сцена
рием Джона Брауна». А поскольку этот человек мне интересен и близок, хоте
лось бы превзойти Джона Брауна. Я захватил государственный арсенал, в ко
тором хранятся ракеты, а не мушкеты. Я сделаю то, что должно быть сделано,
Ц я собираюсь нанести удар по Советскому Союзу. Хочу дать будущее миру, у
которого не хватает храбрости обеспечить его самому. Я убью миллионы, да,
но в результате выживет не только политическая система, в которую я верю,
но и вся планета. Дураки и трусы оставляют эту задачу будущим поколениям,
так что когда все это произойдет Ц а мы оба понимаем, что это произойдет,
Ц тогда все погибнут. Не просто одна раса, а весь мир. Планета. Я считаю себ
я самым моральным человеком из всех, когда-либо живших на ней. Я великий ч
еловек. Меня проклянут десятки поколений, а восхищаться мной будут тысяч
и.
Ц Гм, да, но
Джек решил, что не к лицу ему спорить с генералом. Да и ума у него не хватит.
Кто он? Просто недоучившийся студент, зарабатывающий на жизнь собственн
ыми руками. Что он может противопоставить такому человеку?
Ц Горелка, мистер Хаммел! Ц скомандовал генерал, сверкнув властным взг
лядом в сторону Джека.
Он послушно поднял горелку, и пламя снова начало лизать металл.
14.00
Летчики не работают. Они особые люди. Летчики летают. Только летают.
Ц Выше, черт побери, Ц сказал Лео Пелл Рику Тарноверу. Оба они были летчи
ками, и оба работали.
Двадцатишестилетний Тарновер не испытывал радости, работая бок о бок с н
аземной командой в этом чертовом промозглом ангаре, принадлежавшем 83-му
крылу тактических истребителей воздушных сил Национальной гвардии шта
та Мэриленд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140