ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Блейк коллекционирует медицинско-философские софизмы. Он возносится н
а вершины блаженства всякий раз, когда ему удается путем логических расс
уждений доказать хирургу, что тот не имеет морального права оперировать
больного, а терапевту, что его главная обязанность Ц угробить как можно
больше пациентов. Блейк обожает слова и играет понятиями, как ребенок Ц
тряпичным мячом. И забавляется этой игрой, потому что она не требует от не
го никаких усилий. С Артом он поладил мгновенно. Год назад они, помнится, ч
етыре часа кряду спорили о том, несет ли акушер моральную ответственност
ь за судьбу детей, которым он помогает появиться на свет.
Вспоминая разговоры с Блейком, я понимаю, что они не более важны и полезны
, чем, скажем, созерцание тренировки атлета в гимнастическом зале. Но Блей
к умеет распалить собеседника. У него очень строгий ум, и это дает ему преи
мущества при общении с представителями самой строгой профессии на свет
е.
Слоняясь по комнате, я слышал обрывки разговоров и анекдотов и думал о то
м, что попал на типично медицинское сборище.
Ц ..а вы слышали о том французском биохимике, у которого родились близнец
ы? Одного он окрестил, а другого не стал и использует его как контрольный о
бразец
Ц ..у них у всех рано или поздно начинается заражение крови
Ц ..и он ходил. Ходил, представляете? С содержанием калия
Ц ..черт, а чего еще вы ждали от подпевалы Хопкинса?
Ц ..вот он и говорит: курить я бросил, но лучше сдохну, чем откажусь от выпи
вки
Ц ..конечно, можно регулировать газы крови, но это не поможет вылечить со
суды
Ц ..она была славная девчушка. А как одевалась! Наверное, они потратили на
ее гардероб целое состояние
Ц ..конечно, он взбесился. А кто бы не взбесился
Ц ..какая там олигурия. Он пять суток не мочился и все равно выжил
Ц ..у семидесятичетырехлетнего старика. Мы провели частичное иссечение
и спровадили его домой. Все равно она медленно растет
Ц ..печень провисла до колен, честное слово, и никакой патологии!
Ц ..она грозилась выписаться, если мы не прооперируем, так что, понятное д
ело
Ц ..а студенты вечно ропщут, их хлебом не корми
Ц ..похоже, девчонка просто откусила ему эту деталь
Ц ..правда? Гарри Ц с той маленькой сестричкой из седьмой палаты? Белоку
рая такая?
Ц ..просто не верю. Он публикует столько научных статей, что человеку жиз
ни не хва
Ц ..метастазы до самого сердца
Ц Короче, история такая. Тюрьма в пустыне и двое заключенных. Один Ц ста
рик с пожизненным сроком, другой Ц молодой новичок. Парень без умолку бо
лтает о побеге. Проходит несколько месяцев, и он рвет когти. Через неделю о
хранники водворяют его обратно в камеру, полуживого от голода и жажды, и о
н рассказывает старику, какие страсти-мордасти пережил на воле. Песок до
горизонта, нигде ни одного оазиса, никакой жизни. Старик послушал малост
ь и говорит: «Да знаю я, знаю. Двенадцать лет назад сам бежать пытался». Ц «
Правда? Ц спрашивает молодой. Ц Так чего ж ты мне ни разу за все эти месяц
ы не сказал, что лучше не рыпаться? Почему не предупредил, что это бесполез
но?» А старик пожал плечами и отвечает: «Так кто же станет публиковать отр
ицательные результаты?»
***
Часам к восьми, когда я уже начал уставать, в комнату вошел Фриц Вернер. Он
приветственно махал рукой и что-то весело говорил. Я двинулся к нему, но н
а полпути меня перехватил Чарли Фрэнк.
Чарли стоял, согнувшись пополам, с физиономией, искаженной гримасой боли
, как будто его только что пырнули ножом в живот. Вытаращенные округливши
еся глаза смотрели скорбно и печально. Можно было подумать, что Чарли лиц
едействует, но это был самый что ни на есть подлинный его облик. От него ве
яло приближающейся бедой, тяжко нависшей над согбенными плечами, гнувше
й его к земле. Я ни разу не видел на лице Чарли улыбку.
Ц Ну, как он там? Ц сдавленным полушепотом спросил он.
Ц Кто?
Ц Арт Ли.
Ц Все в порядке.
Я не испытывал ни малейшего желания говорить о Ли с Чарли Фрэнком.
Ц Его и правда арестовали?
Ц Да.
Ц О боже! Ц ахнул Чарли.
Ц В конце концов все утрясется, Ц сказал я.
Ц Вы действительно так думаете?
Ц Да, Ц ответил я. Ц Действительно.
Ц Господи! Ц Чарли закусил губу. Ц Могу ли я чем-то помочь?
Ц Едва ли.
Он все никак не отпускал мой локоть. Я многозначительно посмотрел на Фри
ца, в надежде, что Чарли заметит мой взгляд и отцепится, но этого не произо
шло.
Ц Послушайте, Джон Тут некоторые говорят, что и вы тоже замешаны.
Ц Давайте скажем так: я интересуюсь этим делом.
Ц Я обязан вам сообщить, Ц Чарли подался ко мне. Ц По больницам поползл
и слухи. Люди считают, что вы причастны и поэтому вас так заботит исход дел
а.
Ц Мало ли что болтают.
Ц Джон, вы можете нажить себе целый сонм врагов.
Мне подумалось, что эти враги, скорее всего, приятели самого Чарли. Он был
детским врачом и пользовался огромным успехом, потому что заботился о св
оих юных пациентах даже больше, чем их мамаши.
Ц Почему вы так говорите?
Ц Потому что у меня предчувствие, Ц скорбно промолвил Чарли.
Ц И что вы мне посоветуете?
Ц Не лезьте в это дело, Джон. Оно слишком мерзкое.
Ц Спасибо, я запомню ваши слова.
Ц Очень многие люди убеждены
Ц У меня тоже есть убеждения.
Ц ..что с Ли должен разбираться суд.
Ц Благодарю за совет.
Чарли еще крепче ухватил меня за локоть:
Ц Это я вам как друг говорю, Джон.
Ц Хорошо, Чарли, я запомню.
Ц Премерзкое дело
Ц Ладно, ладно, спаси
Ц Эти люди не остановятся ни перед чем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91