ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц А что он хочет от меня?
Ц Всего лишь, чтобы ваши солдаты присматривали за путешественниками, к
оторые неожиданно заинтересуются Избранным или его планами. Нам придет
ся проехать через Килбаран на обратном пути, и не хотелось бы никаких неп
риятных сюрпризов.
Ц Разумеется. И я отправлю роту моих лучших солдат с вами в Иннис.
Ц Благодарю вас, но нет, Ц возразил Дидрик. У него не было причин не довер
ять командующему, однако не стоило и сообщать ему, что они направляются в
овсе не в Иннис.
Уиллемсон нахмурился.
Ц Я надеюсь, что у вас довольно войск, чтобы он был в безопасности.
Дидрик пробурчал что-то неразборчивое. Он не собирался сообщать, что охр
ана Девлина состоит из двух людей.
Ц Если он не желает принять моих солдат, то я по крайней мере дам ему сове
т. Передайте Избранному: пусть не спешит доверять кому бы то ни было. Мятеж
ники могут захотеть, чтобы он возглавил восстание, или казнить его как пр
едателя.
X
Меркей поднес ко рту вилку с мясом, прожевал и проглотил, но ему показалос
ь, что еда не имеет вкуса. Он был даже не уверен, что ест: баранину или свинин
у. Вместо этого его внимание было сосредоточено на странном собрании люд
ей, сидящих за трапезой.
Место во главе стола заняла его жена Аланна, управляя застольем со свойс
твенным ей благородством. Она следила, чтобы гостям достались самые лако
мые кусочки, а дети хорошо себя вели. Меркей сидел напротив нее. Справа уст
роились трое детей. Восьмилетний Деклан, старший, Айлилл и малышка Суиса
н, которой только-только исполнилось пять. По левую руку от кузнеца был ус
ажен Девлин, за ним солдат Дидрик и, наконец, молодой менестрель Стивен.
Вот уж не думал Меркей, что придет день, когда гостями в его доме окажутся
двое джорскианцев. Будут делить с ним хлеб, пользоваться его лучшей посу
дой. Стивен приятно удивил Аланну, поприветствовав ее по-кейрийски. Свои
м дружелюбием он умудрился расположить к себе даже робкую Суисан. Трудно
поверить, что его отец Ц благородный лорд.
Лейтенант Дидрик же оказался именно таким, какими Меркей представлял дж
орскианцев. Стройный, мускулистый, с ладонями, покрытыми мозолями от меч
а. Длинные светлые волосы были заплетены в воинскую косу, холодные серые
глаза не упускали ни малейшей детали. Он ничем не обидел, не оскорбил хозя
ев. Напротив, ему явно объяснили местные обычаи, поскольку он отдал меч, вх
одя в дом. Но Меркей мог поклясться, что где-то в потайном месте у лейтенан
та припрятан нож.
Что касается Дидрика, то он был признателен хозяевам за то, что семья гово
рила на его языке. Все дети с ранних лет обучались торговому наречию. Что,
разумеется, очень мудро в городе, где большинство людей зарабатывает на
жизнь, продавая товары приезжим из Джорска. Ткачи и красильщики шерсти, т
акие как Аланна, делали ткань, которая пользовалась спросом на рынках от
Тамарака до Сельварата. Меркей и сам имел дело с торговцами из Джорска, по
дковывая их коней. Он знал джорскианцев. Хотя и не понимал их. Их обычаи ос
тавались ему чужды. То же происходило и по всему Дункейру, стоило встрети
ться представителям двух народов. Обе стороны чувствовали, что есть нека
я черта, которую лучше не переступать.
До сегодняшнего дня. До приезда Девлина.
Прищурившись, Меркей посмотрел на своего друга. Девлин держал нож в лево
й руке, а вилку в правой, поглощая пищу без малейших признаков неловкости.
Чтобы заметить, как искалечена кисть, следовало присмотреться. В волосах
воина было немало седых прядей, а на шее виднелся бледный алый шрам. И душ
а его тоже изменилась. Выражение лица Девлина осталось настороженным, вз
гляд жестким. Невозможно понять, что он думает. И это человек, которого ран
ьше можно было читать как раскрытую книгу.
Меркей внимательно взглянул на Избранного, пытаясь отыскать следы маль
чишки, которого некогда знал, мужчины, который был его другом. Они были зна
комы почти двадцать лет. Учились в одной и той же кузнице, работали рука об
руку около десятилетия. Когда-то были близки как братья. А теперь кузнец
пытался примирить свои воспоминания с реальностью.
Когда из Джорска прибыл первый вестник, везя три золотых, Меркей был пора
жен. И напуган. Он размышлял, как Девлин умудрился получить такое состоян
ие Ц вестник ничего не сказал. Второй был не менее молчаливым. А третий, д
оставивший последние золотые, вместе с ними сообщил новости, что иностра
нец по имени Девлин назван Избранным, Защитником Джорска.
Это казалось бредом. Невозможным. Девлин с трудом отличал один конец меч
а от другого и не любил покорителей Дункейра. И все же девять золотых моне
т, целое состояние, как ни смотри на это, говорили об обратном.
А потом начались разговоры. Припозднившиеся торговцы рассказывали о за
щитнике-чужеземце, который уничтожил озерное чудище, хотя они и не знали
его имени, называя просто Избранный. Меркей провел несколько бессонных н
очей, переживая за своего друга, потом начал упрекать себя за глупость, ве
дь речь не могла идти о Девлине. Должно быть, говорили о другом человеке. П
рошлым же летом узнали, что Избранный победил королевского защитника в п
оединке, доказав его предательство. В благодарность за службу его назвал
и генералом королевской армии. За слухами на рынке быстро последовал кор
олевский декрет. Теперь все в Килбаране, и джорскианцы и кейрийцы, знали и
сторию кузнеца, превратившегося в воина.
Согласно слухам, Девлин отличался бесстрашием, сталкиваясь с бесконечн
ыми опасностями в погоне за правосудием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100