ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мэгги может пострадать, притом физичес
ки. Вы ее предупреждали?
Ц Все, что мне нужно, я знаю,Ц откликнулась девушка, досадуя на его непро
шеную опеку.
Ц Теперь насчет тебя, Феликс,Ц продолжил Сэм.Ц Видимо, желание создать
человеческий клон многим не дает покоя, но клонировать Христа?! По-моему,
тебя поднимут на смех. Рано или поздно газетчики узнают, кто ты такой и что
задумал. Даже самому ленивому из них девяти месяцев хватит за глаза.
Ц Могу я узнать, как ты меня вычислил?
Ц Так же, как вычислил бы любой полицейский или частный сыщик. Пораскину
л мозгами.
Ц Понятно.
Ц Так вот ты кто? Ц вмешалась Франческа.Ц Частный сыщик?
Не обращая на нее внимания, Сэм заговорил с Феликсом:
Ц Ничего тебе не понятно. Пресса вас найдет, и остальные Ц вслед за ней. В
сякие типы, которым плевать на Второе пришествие, как и раньше Ц на Перво
е. Типы, которые задались целью нарушить все десять заповедей.
Ц Ясно.
Ц Можешь твердить это сколько угодно. Я-то знаю, как обстоит дело.
Ц С чего ты взял, что знаешь?
Ц У вас здесь есть оружие?
Ц Нет.
Ц Охранная сигнализация установлена?
Ц Нет.
Ц Дом защищен от прослушивания?
Ц Нет.
Сэм покачал головой, встал и прошелся до двери и обратно.
Ц Вы, ребята, понятия не имеете, что вас ждет.
Ц Ну так просвети, если можешь!
Ц Весь ваш дом Ц витрина посреди леса. Как-нибудь выйдешь из душа, а там
Ц полна комната папарацци, снимающих твой голый зад. И это еще цветочки.
Ц Он повел рукой вокруг.Ц Сюда сбегутся, сползутся, слетятся придурки с
о всего штата да что там, со всего света Ц в надежде, что Нью-Дева Мария их
излечит! Ц Он повернулся к Мэгги.Ц Ты к этому готова, девочка моя?
Ц Если на то воля Божья, то Ц да.
Сэм простонал.
Ц Поймите, есть еще религиозные экстремисты! В этом лесу скоро будет сто
лько снайперов, сколько всем борцам за равные права в кошмарах не снилос
ь! Думаете, местной полиции под силу с ними справиться? Говорю вам: здесь б
удет не протолкнуться. Одни станут продавать кукол «Мэгги», кресты, хотд
оги и бог знает что еще; другие захотят частицу ее ребенка Ц лоскут пелен
ки, локон и так далее. Боже мой! Вот где настоящая угроза.
Ц Допустим, сигнализацию мы установим
Ц Вам нужно оружие.
Феликс ткнул в сторону стола.
Ц Это первый и последний пистолет, который я терплю в нашем доме.
Ц Слушай, Росси, если Мэгги решит здесь остаться Ц хотя я надеюсь на обр
атное,Ц тебе придется иметь дело со мной. И если ты вдруг захочешь прогул
яться до края обрыва и дальше, я не позволю ей составить тебе компанию.
Мэгги не верила своим ушам.
Сначала Феликс выглядел взбешенным, но затем задумчиво прищурился.
Ц Ты действительно можешь оказать нам услугу. Мы должны пробыть тут нед
ели три, а еще лучше Ц месяц. Затем можно отправляться хоть на край света,
хотя я предпочел бы не уезжать.
Ц Сэм, ты нам поможешь? Ц Мэгги схватила его за руку.Ц Обеспечишь нам эт
и несколько недель?
Ц Все расходы Ц мои, только скажи, что понадобится,Ц добавил Феликс.
Ц Обещать ничего не буду, но раз уж зашла речь: на что тебе этот месяц, а, Ро
сси?
Ц Именно столько требуется, чтобы узнать, ждать ли ребенка.
Ц Дело твое. Меня больше заботит Мэгги. Я хочу поговорить с ней наедине.
Ц Конечно, Сэм,Ц заторопилась Франческа и вытолкала Феликса из комнат
ы, закрыв за собой и братом дверь.
Мэгги села на край дивана и похлопала по подушке с другой стороны.
Ц Посиди со мной.
Ц Услышать такое от женщины Ц значит по уши влипнуть.
Ц Ты уже влип, Сэм Даффи, так что садись.
Он снял куртку и отстегнул кобуру, то и дело озираясь, будто только сейчас
попал в эту комнату. Мэгги снова вообразила его на борцовском помосте Ц
зеленый пояс, трико с ирландской символикой Ц и удивилась, как у бедняги
Феликса ничего не оказалось сломано. Сэм поглядел на дверь Ц плотно ли з
акрыта, потом сел, куда указала Мэгги, поджал ноги и повернулся к ней.
Ц Мэгги, девочка моя, как же мне вытащить тебя отсюда? Для всего этого ты с
лишком благоразумна. Тебе здесь не место. Ц Он ткнул большим пальцем на д
верь, в которую ушли Франческа и Феликс.Ц Грядет большой тарарам.
Мэгги почувствовала, как ее глаза наполняются слезами.
Ц Ты ведь даже не знаешь меня, Сэм.
Ц Ошибаешься. Ц Он похлопал ее по руке. Ц Я знаю тебя, потому что разбир
аюсь в людях. Я уже пять лет пытаюсь с тобой подружиться.
Мэгги убрала руку.
Ц Ну тебя, Сэм.
Ц Не в том смысле хотя, вру. Наверное, и в нем тоже. Я никогда не исключаю в
озможность секса, но сейчас речь о другом. Ты мне нравишься, Мэгги. Серьезн
о. Я порой думаю, что лучше тебя не встречал за всю свою службу на Пятой аве
ню. Эх, знала бы ты, что там творится
Она заглянула ему в глаза. Последняя фраза укрепила ее подозрения. Выход
ит, ей невдомек, что творится в их доме, а Сэм в курсе? Каким образом? На перв
ых восьми этажах не происходило ничего странного или скандального.
Ц Ты имеешь в виду мистера Брауна, верно, Сэм Даффи? Если так, то ты впрямь
«не просто швейцар», как сказала Франческа. Вот почему ты носишь оружие? Э
то на него ты по правде работаешь?
Лицо Сэма окаменело.
Ц На мой счет не беспокойся, я никому не сболтну. Вот, значит, откуда грози
т опасность Ц с этим Брауном что-то неладно!
Сэм бессильно растопырил пальцы.
Ц Мэгги! Главная опасность у тебя под носом. Когда, скажи, Феликс в послед
ний раз принимал роды? Я читал его биографию в Интернете. Как ты можешь дов
ерять ему жизнь?!
Ц Меня он устраивает. Только не трудись объяснять, что ДНК может принадл
ежать неизвестно кому и так далее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
ки. Вы ее предупреждали?
Ц Все, что мне нужно, я знаю,Ц откликнулась девушка, досадуя на его непро
шеную опеку.
Ц Теперь насчет тебя, Феликс,Ц продолжил Сэм.Ц Видимо, желание создать
человеческий клон многим не дает покоя, но клонировать Христа?! По-моему,
тебя поднимут на смех. Рано или поздно газетчики узнают, кто ты такой и что
задумал. Даже самому ленивому из них девяти месяцев хватит за глаза.
Ц Могу я узнать, как ты меня вычислил?
Ц Так же, как вычислил бы любой полицейский или частный сыщик. Пораскину
л мозгами.
Ц Понятно.
Ц Так вот ты кто? Ц вмешалась Франческа.Ц Частный сыщик?
Не обращая на нее внимания, Сэм заговорил с Феликсом:
Ц Ничего тебе не понятно. Пресса вас найдет, и остальные Ц вслед за ней. В
сякие типы, которым плевать на Второе пришествие, как и раньше Ц на Перво
е. Типы, которые задались целью нарушить все десять заповедей.
Ц Ясно.
Ц Можешь твердить это сколько угодно. Я-то знаю, как обстоит дело.
Ц С чего ты взял, что знаешь?
Ц У вас здесь есть оружие?
Ц Нет.
Ц Охранная сигнализация установлена?
Ц Нет.
Ц Дом защищен от прослушивания?
Ц Нет.
Сэм покачал головой, встал и прошелся до двери и обратно.
Ц Вы, ребята, понятия не имеете, что вас ждет.
Ц Ну так просвети, если можешь!
Ц Весь ваш дом Ц витрина посреди леса. Как-нибудь выйдешь из душа, а там
Ц полна комната папарацци, снимающих твой голый зад. И это еще цветочки.
Ц Он повел рукой вокруг.Ц Сюда сбегутся, сползутся, слетятся придурки с
о всего штата да что там, со всего света Ц в надежде, что Нью-Дева Мария их
излечит! Ц Он повернулся к Мэгги.Ц Ты к этому готова, девочка моя?
Ц Если на то воля Божья, то Ц да.
Сэм простонал.
Ц Поймите, есть еще религиозные экстремисты! В этом лесу скоро будет сто
лько снайперов, сколько всем борцам за равные права в кошмарах не снилос
ь! Думаете, местной полиции под силу с ними справиться? Говорю вам: здесь б
удет не протолкнуться. Одни станут продавать кукол «Мэгги», кресты, хотд
оги и бог знает что еще; другие захотят частицу ее ребенка Ц лоскут пелен
ки, локон и так далее. Боже мой! Вот где настоящая угроза.
Ц Допустим, сигнализацию мы установим
Ц Вам нужно оружие.
Феликс ткнул в сторону стола.
Ц Это первый и последний пистолет, который я терплю в нашем доме.
Ц Слушай, Росси, если Мэгги решит здесь остаться Ц хотя я надеюсь на обр
атное,Ц тебе придется иметь дело со мной. И если ты вдруг захочешь прогул
яться до края обрыва и дальше, я не позволю ей составить тебе компанию.
Мэгги не верила своим ушам.
Сначала Феликс выглядел взбешенным, но затем задумчиво прищурился.
Ц Ты действительно можешь оказать нам услугу. Мы должны пробыть тут нед
ели три, а еще лучше Ц месяц. Затем можно отправляться хоть на край света,
хотя я предпочел бы не уезжать.
Ц Сэм, ты нам поможешь? Ц Мэгги схватила его за руку.Ц Обеспечишь нам эт
и несколько недель?
Ц Все расходы Ц мои, только скажи, что понадобится,Ц добавил Феликс.
Ц Обещать ничего не буду, но раз уж зашла речь: на что тебе этот месяц, а, Ро
сси?
Ц Именно столько требуется, чтобы узнать, ждать ли ребенка.
Ц Дело твое. Меня больше заботит Мэгги. Я хочу поговорить с ней наедине.
Ц Конечно, Сэм,Ц заторопилась Франческа и вытолкала Феликса из комнат
ы, закрыв за собой и братом дверь.
Мэгги села на край дивана и похлопала по подушке с другой стороны.
Ц Посиди со мной.
Ц Услышать такое от женщины Ц значит по уши влипнуть.
Ц Ты уже влип, Сэм Даффи, так что садись.
Он снял куртку и отстегнул кобуру, то и дело озираясь, будто только сейчас
попал в эту комнату. Мэгги снова вообразила его на борцовском помосте Ц
зеленый пояс, трико с ирландской символикой Ц и удивилась, как у бедняги
Феликса ничего не оказалось сломано. Сэм поглядел на дверь Ц плотно ли з
акрыта, потом сел, куда указала Мэгги, поджал ноги и повернулся к ней.
Ц Мэгги, девочка моя, как же мне вытащить тебя отсюда? Для всего этого ты с
лишком благоразумна. Тебе здесь не место. Ц Он ткнул большим пальцем на д
верь, в которую ушли Франческа и Феликс.Ц Грядет большой тарарам.
Мэгги почувствовала, как ее глаза наполняются слезами.
Ц Ты ведь даже не знаешь меня, Сэм.
Ц Ошибаешься. Ц Он похлопал ее по руке. Ц Я знаю тебя, потому что разбир
аюсь в людях. Я уже пять лет пытаюсь с тобой подружиться.
Мэгги убрала руку.
Ц Ну тебя, Сэм.
Ц Не в том смысле хотя, вру. Наверное, и в нем тоже. Я никогда не исключаю в
озможность секса, но сейчас речь о другом. Ты мне нравишься, Мэгги. Серьезн
о. Я порой думаю, что лучше тебя не встречал за всю свою службу на Пятой аве
ню. Эх, знала бы ты, что там творится
Она заглянула ему в глаза. Последняя фраза укрепила ее подозрения. Выход
ит, ей невдомек, что творится в их доме, а Сэм в курсе? Каким образом? На перв
ых восьми этажах не происходило ничего странного или скандального.
Ц Ты имеешь в виду мистера Брауна, верно, Сэм Даффи? Если так, то ты впрямь
«не просто швейцар», как сказала Франческа. Вот почему ты носишь оружие? Э
то на него ты по правде работаешь?
Лицо Сэма окаменело.
Ц На мой счет не беспокойся, я никому не сболтну. Вот, значит, откуда грози
т опасность Ц с этим Брауном что-то неладно!
Сэм бессильно растопырил пальцы.
Ц Мэгги! Главная опасность у тебя под носом. Когда, скажи, Феликс в послед
ний раз принимал роды? Я читал его биографию в Интернете. Как ты можешь дов
ерять ему жизнь?!
Ц Меня он устраивает. Только не трудись объяснять, что ДНК может принадл
ежать неизвестно кому и так далее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126