ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Человек рядом с ни
м держал огромные, богато украшенные свитки Торы, извлеченные из храмово
го ковчега.
Аделина, Франческа и Мэгги расположились наверху, в галерее для женщин: о
ни могли приходить и уходить, когда вздумается. Как объяснил дядя Симон, т
олько мужчины обязаны участвовать в молебне. Не может же Господь застави
ть женщину идти в храм, если ей нужно заботиться о больном ребенке!.. Тем не
менее здесь, похоже, собралась большая часть еврейской общины города.
Для детей в храме как будто не было запретных мест. Пока низкие мужские го
лоса сливались в пении и речитативе, дети бегали вверх-вниз по ступенька
м амфитеатра от отцов к матерям. Один даже подергал раввина за мантию. Муж
чины накрывали детей таллитами и читали над ними благословения.
Церемония, пронизанная духом древности, потрясала и зачаровывала. Когда
бы Феликс ни поднимал глаз на женскую террасу, по лицу Франчески текли сл
езы умиления, а Аделина светилась, разглядывая детишек. Всю ночь она пров
ела в его объятиях. Мэгги тоже не оставалась одна Ц при ней постоянно был
а какая-то женщина, помогала с младенцем.
Но стоило им вернуться домой, как идиллия кончилась. Телефон зазвонил, ед
ва они вошли в прихожую. Никто не ответил. Симон, Сильвия и Летиция как ни в
чем не бывало продолжали заниматься своими делами.
Ц Разве вы не хотите узнать, кто звонит? Ц спросил Феликс.
Дядя улыбнулся.
Ц Нет-нет. Нельзя прерывать шаббат. Перезвонят завтра.
Ц Наверное, твои друзья-христиане, Феликс! Ц весело пояснила Сильвия и
з другого конца комнаты.Ц Везде-то у него полно друзей!.. Должно быть, люди
любят его, а он Ц их.
Потом телефон зазвонил снова Ц два отрывистых звонка, и тишина.
В этот раз даже Симон с Сильвией замолчали и посмотрели на телефон.
Тот опять коротко звякнул и замолчал.
Сильвия поставила поднос с канапе и придвинулась к мужу. После очередног
о звонка дядя решительно снял трубку.
Ц Pronto, Pronto Ц Сл
ушаю (ит.)
Ц сказал он.
Ему что-то ответили, Симон, слушая, помрачнел на глазах.
Повесив трубку, он подошел к Мэгги и погладил малыша по головке.
Ц Вчера, когда Франческа мне позвонила и рассказала о матери с ребенком,
спасающихся от преследования, я не удивился. Думаю, сейчас нам лучше объя
сниться. Не об этом ли ребенке шла речь в новостях? Ц Дядя посмотрел на Фе
ликса.Ц Которого создал мой племянник?
Когда Феликс перевел его слова, Мэгги кивнула. Симон вздохнул.
Ц Стало быть, это правда. Однако наши все равно не поверят в твоего сына, М
эгги, по крайней мере так, как остальные. Надеюсь, вы понимаете?
Ц Не имеет значения,Ц сказала она.Ц Я знаю, что его послал Господь, так ж
е как Моисея и всех остальных Ц Будду, Конфуция Иисус говорил, что в доме
отца Его много обителей. На нашей земле наверняка есть и другие особые су
щества. Ангелы, добрые духи. Как их ни назови.Ц Мэгги взглянула на своего
ребенка.Ц И один из них с нами.
Дядя Симон выслушал перевод Феликса и улыбнулся.
Ц Ты права не имеет значения. Извини, племянник,Ц добавил он.Ц Тебе при
дется снять шляпу.
Феликс задумался: где-то он слышал это выражение? Потом его осенило: так д
рузья предупреждали родителей о приближении фашистов.
Ц Кто звонил? Ц тут же встревожился он.
Ц Тот, кого я просил о подстраховке. Благодари Аделину Ц это она раскрыл
а нам твой секрет. Мы успели подготовиться.
Феликс прижал Аделину к себе. Между тем дядя продолжил:
Ц Мы и раньше оповещали друг друга, во время войны. Итальянцы Ц хорошие
товарищи Кто-то узнал, что твоя семья здесь. За вами следили.
Ц Боже мой! Ц вырвалось у Мэгги, едва до нее дошел смысл сказанного.Ц Не
ужели мне всю жизнь придется спасаться бегством? Разве я мало потеряла? П
очему нас не оставят в покое?
Дядя Симон похлопал ее по руке.
Ц Если позволите, мы предоставим вам наше тайное убежище. Никто вас там н
е найдет. Надеюсь, Франческа и Феликс не будут против.
Ц Конечно нет,Ц заверила его Франческа.
В подвале дома дядя отпер потайную дверь и провел их пыльным коридором. Э
тим ходом не пользовались со времен оккуппации, коридор упирался в дерев
янную стену. Когда дядя постучал в нее, стена отворилась. За ней их приветс
твовало целое семейство Ц подземный ход привел в другой дом на холме. Со
седи отдали Симону связку ключей, а сами спустились в подземный ход, отку
да только что пришли Феликс и остальные. Через минуту они уже ехали в одол
женном у друзей фургоне вниз по Страда-Сей-Вилле. Проезжая мимо дядиного
особняка, Феликс заметил мерцание праздничных огней в окнах и силуэты лю
дей, собравшихся за трапезой. Со стороны могло показаться, что Фубини еще
дома.
В пять часов пополудни Мэгги обживала новое жилище. Деревня, ее нынешнее
пристанище, находилась в ста шестнадцати километрах от Турина. Старания
ми Симона одна из местных жительниц уже хлопотала по дому, а Феликс распо
рядился о покупке вещей, которые потребуются Мэгги в дальнейшем. Он отда
л ей все деньги, оставив себе только на дорогу до Нью-Йорка, и договорился
с дядей переводить причитающиеся им проценты на счет Мэгги, тщательно за
маскировав адрес и имя получателя.
Ц Ее точно никто не найдет? Ц спросила Франческа.
Ц Положитесь на нас,Ц ответил дядя,Ц и на итальянцев. Со временем стане
т известно, что в доме кто-то скрывается, но если придет незнакомец и буде
т расспрашивать, ему скажут: «Вы ошиблись. Здесь нет такой женщины». Может
быть, после долгих расспросов кто-то «сознается» и ответит: «Да, вы правы.
Была здесь одна негритянка, но она уехала, и никто не знает куда».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
м держал огромные, богато украшенные свитки Торы, извлеченные из храмово
го ковчега.
Аделина, Франческа и Мэгги расположились наверху, в галерее для женщин: о
ни могли приходить и уходить, когда вздумается. Как объяснил дядя Симон, т
олько мужчины обязаны участвовать в молебне. Не может же Господь застави
ть женщину идти в храм, если ей нужно заботиться о больном ребенке!.. Тем не
менее здесь, похоже, собралась большая часть еврейской общины города.
Для детей в храме как будто не было запретных мест. Пока низкие мужские го
лоса сливались в пении и речитативе, дети бегали вверх-вниз по ступенька
м амфитеатра от отцов к матерям. Один даже подергал раввина за мантию. Муж
чины накрывали детей таллитами и читали над ними благословения.
Церемония, пронизанная духом древности, потрясала и зачаровывала. Когда
бы Феликс ни поднимал глаз на женскую террасу, по лицу Франчески текли сл
езы умиления, а Аделина светилась, разглядывая детишек. Всю ночь она пров
ела в его объятиях. Мэгги тоже не оставалась одна Ц при ней постоянно был
а какая-то женщина, помогала с младенцем.
Но стоило им вернуться домой, как идиллия кончилась. Телефон зазвонил, ед
ва они вошли в прихожую. Никто не ответил. Симон, Сильвия и Летиция как ни в
чем не бывало продолжали заниматься своими делами.
Ц Разве вы не хотите узнать, кто звонит? Ц спросил Феликс.
Дядя улыбнулся.
Ц Нет-нет. Нельзя прерывать шаббат. Перезвонят завтра.
Ц Наверное, твои друзья-христиане, Феликс! Ц весело пояснила Сильвия и
з другого конца комнаты.Ц Везде-то у него полно друзей!.. Должно быть, люди
любят его, а он Ц их.
Потом телефон зазвонил снова Ц два отрывистых звонка, и тишина.
В этот раз даже Симон с Сильвией замолчали и посмотрели на телефон.
Тот опять коротко звякнул и замолчал.
Сильвия поставила поднос с канапе и придвинулась к мужу. После очередног
о звонка дядя решительно снял трубку.
Ц Pronto, Pronto Ц Сл
ушаю (ит.)
Ц сказал он.
Ему что-то ответили, Симон, слушая, помрачнел на глазах.
Повесив трубку, он подошел к Мэгги и погладил малыша по головке.
Ц Вчера, когда Франческа мне позвонила и рассказала о матери с ребенком,
спасающихся от преследования, я не удивился. Думаю, сейчас нам лучше объя
сниться. Не об этом ли ребенке шла речь в новостях? Ц Дядя посмотрел на Фе
ликса.Ц Которого создал мой племянник?
Когда Феликс перевел его слова, Мэгги кивнула. Симон вздохнул.
Ц Стало быть, это правда. Однако наши все равно не поверят в твоего сына, М
эгги, по крайней мере так, как остальные. Надеюсь, вы понимаете?
Ц Не имеет значения,Ц сказала она.Ц Я знаю, что его послал Господь, так ж
е как Моисея и всех остальных Ц Будду, Конфуция Иисус говорил, что в доме
отца Его много обителей. На нашей земле наверняка есть и другие особые су
щества. Ангелы, добрые духи. Как их ни назови.Ц Мэгги взглянула на своего
ребенка.Ц И один из них с нами.
Дядя Симон выслушал перевод Феликса и улыбнулся.
Ц Ты права не имеет значения. Извини, племянник,Ц добавил он.Ц Тебе при
дется снять шляпу.
Феликс задумался: где-то он слышал это выражение? Потом его осенило: так д
рузья предупреждали родителей о приближении фашистов.
Ц Кто звонил? Ц тут же встревожился он.
Ц Тот, кого я просил о подстраховке. Благодари Аделину Ц это она раскрыл
а нам твой секрет. Мы успели подготовиться.
Феликс прижал Аделину к себе. Между тем дядя продолжил:
Ц Мы и раньше оповещали друг друга, во время войны. Итальянцы Ц хорошие
товарищи Кто-то узнал, что твоя семья здесь. За вами следили.
Ц Боже мой! Ц вырвалось у Мэгги, едва до нее дошел смысл сказанного.Ц Не
ужели мне всю жизнь придется спасаться бегством? Разве я мало потеряла? П
очему нас не оставят в покое?
Дядя Симон похлопал ее по руке.
Ц Если позволите, мы предоставим вам наше тайное убежище. Никто вас там н
е найдет. Надеюсь, Франческа и Феликс не будут против.
Ц Конечно нет,Ц заверила его Франческа.
В подвале дома дядя отпер потайную дверь и провел их пыльным коридором. Э
тим ходом не пользовались со времен оккуппации, коридор упирался в дерев
янную стену. Когда дядя постучал в нее, стена отворилась. За ней их приветс
твовало целое семейство Ц подземный ход привел в другой дом на холме. Со
седи отдали Симону связку ключей, а сами спустились в подземный ход, отку
да только что пришли Феликс и остальные. Через минуту они уже ехали в одол
женном у друзей фургоне вниз по Страда-Сей-Вилле. Проезжая мимо дядиного
особняка, Феликс заметил мерцание праздничных огней в окнах и силуэты лю
дей, собравшихся за трапезой. Со стороны могло показаться, что Фубини еще
дома.
В пять часов пополудни Мэгги обживала новое жилище. Деревня, ее нынешнее
пристанище, находилась в ста шестнадцати километрах от Турина. Старания
ми Симона одна из местных жительниц уже хлопотала по дому, а Феликс распо
рядился о покупке вещей, которые потребуются Мэгги в дальнейшем. Он отда
л ей все деньги, оставив себе только на дорогу до Нью-Йорка, и договорился
с дядей переводить причитающиеся им проценты на счет Мэгги, тщательно за
маскировав адрес и имя получателя.
Ц Ее точно никто не найдет? Ц спросила Франческа.
Ц Положитесь на нас,Ц ответил дядя,Ц и на итальянцев. Со временем стане
т известно, что в доме кто-то скрывается, но если придет незнакомец и буде
т расспрашивать, ему скажут: «Вы ошиблись. Здесь нет такой женщины». Может
быть, после долгих расспросов кто-то «сознается» и ответит: «Да, вы правы.
Была здесь одна негритянка, но она уехала, и никто не знает куда».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126