ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Это мой Гритлих объезжает дикую лошадь, которую мне прислали недавно
из Нотебурга
Ныне крепость Шлиссельбург, основана в 1324 году князем Юрием Данилов
ичем и названа «Орешком» по кругловатости острова, на котором она постро
ена. Ливонцы, завладевшие ею, назвали ее Нотебургом.
. Четыре сильных конюха насилу довели ее, а он один управляется с нею
. Браво!.. Браво
Фон Ферзен глядел в окно и хлопал в ладоши.
Ц Черт возьми! Удаль же управляться с лошадьми, Ц проворчал Доннершвар
ц.
Ц Молодец, точно привинчен к седлу, Ц с неподдельным восторгом восклик
нул Бернгард. Ц Точно, рыцарь! Он достоин им быть.
Он впился глазами во всадника и следил за каждым его движением.
Эмма, между тем, схватила за руки отца своего и еще громче вскрикнула, когд
а лошадь, вытянув шею, взвилась на дыбы и чуть не опрокинулась назад вмест
е с всадником.
Молодая девушка, видимо, не могла выносить далее этого зрелища и, быстро о
тскочив от окна, стремглав бросилась из комнаты.
Мужчины в недоумении переглянулись между собой.
VIII. Гритлих
Гритлих, между тем, оправясь от стремительного прыжка лошади, закричал Г
римму, чтобы он отпер поскорей задние ворота, и когда последний боязливо,
но с коварной улыбкой исполнил его желание, он собрал все свои силы, напра
вил лошадь прямо в ворота, выскочил в поле и вмиг исчез из виду, как дым, раз
несенный порывом ветра.
Доннершварц наклонился к Ферзену.
Ц Видите ли вы, что Гритлих не ваш пленник, а вашей дочери? Видите ли, что я
прав, Ц чтобы его разнесла лошадь по кускам, Ц а вы нет, потакая бродягам?
Ц Да отстань, знаю, вижу и сегодня все решу! Ц отвечал вслух фон Ферзен.
Эмма вбежала опять. Ее кудри были беспорядочно разбросаны по бледному ли
цу.
Ц Папахен! Она умчала его, Ц воскликнула она, бросаясь на шею отца, Ц а к
ругом замка ров с водой, мост не поднят. Бедный Гритлих!
Она зарыдала.
Ц Что ты, что ты, резвая моя козочка? Успокойся Ц увещевал ее отец.
Но Эмма только дико взглянула на него, как бы к чему-то прислушиваясь.
В это время загремели перекладины подъемного моста, она встрепенулась и
с силой рванулась из рук отца, несмотря на то, что он так сжал ее руку, что по
мял на ней золотую браслетку, и выскочила из комнаты.
Ц Послать за ним, за ней!.. Побежим на подзорную башню взглянуть с нее на уд
альца, Ц заговорили присутствующие
Вошедший герольд остановил их намерение.
Ц А, Штейн! Ц воскликнул фон Ферзен. Ц Ну, что скажешь?
Ц Русские продвигаются все ближе и ближе, благородный господин. Они теп
ерь находятся только на день езды отсюда. Их провожает дым пожарищ.
Ц Как, неужели никто из наших соседей не дал им еще достодолжного отпора
. Где же они рыскают или спят, непробудные винные исчадия? Ц быстро и гнев
но спросил Бернгард.
Ц Я видел их, благородный рыцарь, на перелет стрелы от нашего замка. Они с
ели завтракать. Их много и они вооружены крепко.
Ц Что же медлят они? Ц закричал фон Ферзен, топнув ногой. Ц Русские жгут
земли наши, а они пьют.
Ц Как и мы! Ц вставил Доннершварц, глупо ухмыляясь.
Бернгард пожал плечами.
Ц Нет, видит Бог, этого в наше время не бывало! Вот распоряжения нынешнег
о гроссмейстера! Вот храбрость нынешних рыцарей! Свидетель Бог, не так бы
ло в наше время, Ц продолжал фон Ферзен.
Ц Не всех обижайте!.. Мой меч свернет такие головы, Ц заговорил было Донн
ершварц.
Ц Всем бутылкам моим, Ц отвечал фон Ферзен. Ц Что же ты ожидаешь и не ед
ешь отыскивать наших шатунов? Или боишься встречи русских и их угощенья?
Доннершварц тупо глядел на него и не находил ответа, а Бернгард заметил о
скорбленным тоном:
Ц Фон Ферзен! Тому порукой ничем не запятнанная честь моя: мы не выдадим
вас врагам Если вы сомневаетесь, да судит вас совесть ваша.
Ц Да, да, смейтесь сколько хотите, Ц заговорил Доннершварц, Ц пусть я п
ролью за вас не кровь, а вино, но но
Он не сумел договорить.
Ц Простите меня, Ц сказал старик, Ц я по горячности вас обидел
В комнату снова вбежала Эмма и радостно воскликнула:
Ц Едет, едет!.. Мой Гритлих цел и невредим Он справился с лошадью посмот
рите.
Она указала в окно на лошадь, покрытую пеной и возвращающуюся домой с пов
исшими ушами.
Фон Ферзен прервал свою дочь:
Ц Вот кстати. Вот кто загладит обиду мою! Ц заговорил он, указывая на доч
ь. Ц Рыцари, дети благородной стали! Вот вам награда. Кто более скосит рус
ских голов с их богатырских плеч, тот наследует титул мой, замки и все влад
ения мои и получит Эмму.
Ц О, для таких наград я не пожалею руки моей! Ц воскликнул Доннершварц.
Ц Последнее обещание, Ц заметил Бернгард, Ц лучший перл из всех сокро
вищ ваших Я не хвалюсь, но для нее умру хоть тысячу раз несчастными смерт
ями.
Он нежно взглянул на Эмму.
Ее щеки то покрывались ярким румянцем при взгляде на красивого Бернгард
а, то смертельной бледностью, когда взор ее падал на неуклюжего Доннершв
арца. Она робко прижалась к отцу, и сердце ее билось, как птичка, попавшая в
силок.
Наконец она выбрала минуту и быстро вышла из комнаты.
Ц Итак, господа, мое слово свято, зарабатывайте обещанную награду!
Ц Она будет моей! Ц прорычал Доннершварц.
Бернгард не успел выразить в свою очередь надежду, как в комнату быстро в
ошел Гритлих в венгерском коротком костюме, обшитом шнурами. На ногах ег
о были зеленые сафьяновые полусапожки с красными отворотами и серебрян
ыми нашивками, на боку мотался охотничий ножик, на черенке которого была
золотая насечка, в одной руке его была короткая нагайка, а в другой шапка с
куньей оторочкой и мерлушьим исподом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77