ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Чем за девчонками, Ц захохотал фон Ферзен и сильно закашлялся. Ц Нак
ажи его, Эммхен, за эту забывчивость в пример другим.
Ц О, сейчас! Ц воскликнула она, выпорхнула из комнаты и через минуту воз
вратилась, держа в руках белую ленту.
Ц Вашу руку, Роберт! Ц с напускной серьезностью, но с ангельской улыбко
й, сказала она.
Ц Хоть жизнь, Ц отвечал рыцарь, протягивая ей руку, Ц но, помните, что то
лько одна ваша безопасность, которую я оберегаю как свою честь, вынудила
меня Ц не забыть вас, о, нет, а лишь не видеть несколько дней, и этим я сам же
стоко наказал себя, так что наказание ваше, какое бы ни было, будет для мен
я наградой.
Ц Хорошо, хорошо, что там ни говорите, как ни извиняйтесь, а я свое дело сде
лаю, Ц продолжала Эмма, привязывая его за руку к своему столу.
Ц Браво, браво, Эммхен! Да покрепче, несмотря на то, что он так кудряво расс
ыпается. Нет, господа рыцари, вам уже нынче девушки не верят ни на золотник
.
Эмма с неподдельным старанием крепко привязывала своего пленника, смот
ревшего на нее глазами, полными любви и восторга.
Ц Лентой, фрейлейн Эмма, а как привязали вы меня к себе. Теперь прошу у вас
одной милости за раскаяние Ц не отвязывайте меня.
Ц И стерегите сами неотступно своего пленника Не так ли? Ц спросил со
смехом фон Ферзен. Ц О, я знаю, Ц продолжал он, Ц пленник тогда не только
не уйдет, но и не тронется с места, как пригвожденный.
Фон Доннершварц, ревнивым взглядом созерцал всю эту сцену, наконец, не вы
терпел:
Ц Нет, черт возьми! Вы все не правы. Ну, что это за наказание? Оно придает ем
у лишь желание еще раз провиниться, а по-моему Ц отослать его к конюху и п
ознакомить его с кнутом, а потом посмотреть: будет ли он таким приверженц
ем вашего дома, как говорит. Поверьте, это лучшая проба.
Выпалив эту тираду, Доннершварц глупо и самодовольно улыбнулся.
Бернгард вспыхнул, но, подавив гнев свой, с презрением взглянул на него.
Ц Кнут конюха пришелся бы как раз по вашей широкой спине, рыцарь! Вы, веро
ятно, метили в себя и лишь ошибкой попали в другого.
Ц Я никогда не промахиваюсь и называюсь рыцарем гораздо прежде, чем вы, а
потому, кто в этом сомневается, я могу доказать на деле.
Ц На бойне молотом, а не в кругу благородных рыцарей.
Ц Черт возьми, смотри, чтобы меч мой не вырвал с корнем дерзкий язык твой
Ц Прежде я заклеймлю тебе на лбу или на крючковатом носу твоем имя подле
ца и разбойника, чтобы рука искренних рыцарей не осквернилась твоей кров
ью
Доннершварц задрожал от злобы и бросил железную вызывную перчатку к ног
ам Роберта.
Эмма задрожала от страха и побледнела.
Ц Вы перешли границы, Ц вступился фон Ферзен. Ц Хотя я и сам люблю, кто м
еняет жизнь на честь, но властью хозяина попрошу вас теперь прекратить э
ту сцену Видит Бог, это в наше время не бывало
Ц Хорошо, я еще увижусь с ним и мы расквитаемся! Ц проворчал Доннершвар
ц, сверкая глазами.
Ц Простите меня, фон Ферзен, и вы, фрейлейн Эмма, Ц начал Бернгард. Ц Я та
к разгорячился, но, поверьте, драться бы не стал, иначе я рискнул бы получи
ть вызов от всех благородных рыцарей за унижение нашего ордена Ц ломать
копья с каким-нибудь мясником! Если он хочет, мой оруженосец накажет его
вместо меня.
Ц Разведите нас я не оглох, чтобы чтобы, Ц повторил Доннершварц и вдр
уг громко чихнул и замолк.
Эмма, между тем, по знаку отца, освободила Бернгарда и, все еще не оправивш
ись от испуга, печально отошла к окну.
Роберт был смущен: любовь, ненависть, презрение попеременно волновали ег
о душу. Он молча стал ходить по комнате, как бы собираясь с мыслями. Фон Дон
нершварц исподлобья поглядывал то на него, то на Эмму.
Ферзен что-то чертил мелом по столу.
Наступило общее молчание.
Его прервал хозяин.
Ц Что, любезный Роберт, нет ли чего нового?.. Знаешь ли ты цель моего вызова
рыцарей?
Ц Я узнал ее от вашего герольда и поспешил.
Ц Благодарю Да, русским духом запахло Знать, у меня, старика, злейшие и
искреннейшие враги мои хотят вырвать последнюю искру жизни.
Ц Зачем печальные мысли? Мы защита вашему замку, только послушайтесь лю
бви нашей, остерегайтесь Расставьте всех рейтаров в окружных лесах и на
дорогах и приготовьте отпор. Мои вассалы теперь уже галопом несутся сюд
а.
Ц Черт возьми, Ц прервал его Доннершварц, Ц не дожидаться ли нам, пока з
амок займут толпы бродяг. Кто боится измять свои латы и истоптать серебр
яные подковы у лошади, того мы защитим встречей нашей с незваными гостям
и, но добычей не поделимся с ним. Так мы условились с фон Ферзеном и, черт во
зьми, кто помышляет нам своими ребяческими советами исполнить прямое ры
царское дело!
Ц Где тебе думать о прямизне, когда ты все качаешься! Не на словах показы
вают себя, господин бутыльный рыцарь, а на деле с оружием, а оно у тебя все з
аржавело, Ц заметил Бернгард.
Доннершварц только что хотел ответить, как вдруг Эмма, стоявшая у окна, ди
ко вскрикнула.
Все бросились к ней и стали расспрашивать ее о причине испуга.
Эмма не могла ответить, только показывала в окошко.
Все взглянули по этому направлению и увидели статного юношу, которого не
сла по двору бешеная лошадь. Он сидел прямо и, казалось, спокойно, натянув
на руки повод того, как струны, и крепко обхватив бока сильного животного
ногами. Несмотря на это, лошадь, закусив удила, то расстилалась под ним на
бегу, то вдруг останавливалась или сворачивала в сторону, или вихрем взв
ивалась на дыбы, стараясь сбросить с себя всадника.
Но последний был как будто бы слит с ней из одного вещества и, взмахивая си
льной рукой, поминутно стегал ее по голове нагайкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77