ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
О том, что не все в порядке, они м
огли догадаться по мрачным взглядам Рейвенсворта на его жену. Брайони те
м не менее вела себя настолько естественно, насколько было возможно в сл
ожившихся обстоятельствах, учтиво приглашая их всех погостить, когда он
и завершат свое пребывание в Бате. Когда пришло время кузинам прощаться
друг с другом, Харриет неистово прижала Брайони к себе. Брайони удалось, з
адыхаясь, прошептать на ухо Харриет несколько слов, которые она тщательн
о постаралась скрыть от остальных собравшихся:
Ц Найди способ приехать в Кент как можно быстрее.
Харриет немного отстранилась от Брайони и коротким кивком дала знак, что
все поняла. Брайони оставалось только вручить дяде письмо для брата, пот
ому что нужно было сообщить Вернону о недавно произошедших событиях. О т
ом, что она также настойчиво приглашала Вернона при первой же возможност
и лично появиться в Кенте, не сумев скрыть свою панику, она не стала сообща
ть строгому мужу.
Когда он помогал ей сесть в карету, она бросила взгляд в его бесстрастное
лицо. Она была вынуждена выйти за Рейвенсворта по долгу совести. Она нико
гда не пыталась выдавать себя не за ту, какая она есть. Если он думает, что с
может превратить ее в безвольную, покорную, безмозглую марионетку, он ск
оро поймет свою ошибку.
На следующий день, после того как Рейвенсворт увез жену в Кент, благоприс
тойная и слегка подавленная мисс Гренфелл прогуливалась с лордом Эйвер
и в великолепии Сидни-Гардена. Случайному наблюдателю показалось бы, чт
о пара находится в полном согласии друг с другом. Но Харриет и Эйвери лишь
перебрасывались банальными фразами, когда вообще разговаривали. Манер
ы лорда Эйвери были отменно обходительными, но его спутница, обычно така
я общительная и живая, держалась с чопорным достоинством. Когда его свет
лость предложил даме присесть на скамью с видом на один из фонтанов, она п
одчеркнуто вежливо согласилась.
Эйвери снял свою бобровую шапку и нервно запустил пальцы в аккуратно при
чесанные волосы. Беспорядок в золотисто-каштановых волосах тут же прида
л ему облик совершенно непутевого человека. Харриет быстро отвела глаза
, которые упивались мальчишеским видом Эйвери. К счастью, в тот момент дже
нтльмен не улыбался. Обычная полная самоиронии усмешка Эйвери действов
ала на Харриет неотразимо, а у нее сейчас было намерение перечить его све
тлости во всем.
Эйвери повернулся, чтобы посмотреть на молчаливую леди из-под густых ре
сниц. Вид оскорбленной невинности, принимаемый Харриет всегда, когда она
замечала, что он смотрит на нее, был маской, за которой она скрывалась от е
го проницательных глаз. Этим приемом он позволял ей держать себя на расс
тоянии вытянутой руки. Но терпение лорда Эйвери истощилось. Он собрал вс
е остатки храбрости и решил испытать судьбу.
Ц Харриет, я не стремлюсь к длительной помолвке, Ц начал Эйвери в своей
обычной вкрадчивой манере.
Ц Какой помолвке? Ц спросила его спутница тоном, который показался его
светлости довольно неучтивым. Он спокойно смотрел на нее минуту-другую,
как будто раздумывая, как лучше справиться с такой очаровательной, но за
носчивой девицей.
Ц Я принял меры, чтобы получить специальную лицензию, Ц продолжал Эйве
ри, как будто Харриет ничего не говорила. Ц Долгое жениховство не в моем в
кусе, к тому же прошел уже почти год, с тех пор как я в первый раз сделал вам
предложение.
Ц Та помолвка была расторгнута уже через несколько недель, Ц презрите
льно пожала Харриет очаровательными плечами.
Да, Ц задумчиво ответил Эйвери. Ц Именно об этом я и говорю. Наши помолвк
и длятся в среднем не больше месяца. Если мы поженимся по лицензии через н
еделю, мы сломаем прискорбный обычай, который вы, похоже, приобрели, возвр
ащать мое кольцо с раздражающей регулярностью. Ц Эйвери улыбнулся заст
енчивой осуждающей улыбкой, и Харриет растаяла.
Ц Я не могу вернуть то, чего не имею, милорд, Ц ответила она с тоской, как о
на надеялась, в голосе. Ц Я даже вряд ли смогу вспомнить, как выглядит ваш
е обручальное кольцо. У вас оно находится гораздо чаще, чем у меня.
Лорд Эйвери криво усмехнулся.
Ц Исключительно для сохранности, Любовь моя. Как только мы поженимся, я в
ерну его вам. Но у меня нет желания обручаться с вами снова. Было уже доста
точно разговоров о наших постоянно разрываемых помолвках, мне этого хва
тит на всю оставшуюся жизнь. Вы сделали меня посмешищем. Ц Как только сло
ва были произнесены, Эйвери понял свою ошибку и поспешил опередить гневн
ые возражения, готовые, он знал, сорваться с уже открывшихся губ Харриет. О
н вскинул руки. Ц Это ни к чему.
Ц Харриет! Я сдаюсь! Полная капитуляция! Что я еще могу сказать? Ц Он слаб
о усмехнулся и взял ее за руку. Ц Жизнь невыносимо скучна без вас, моя дор
огая. Я был дураком, что пытался уничтожить те самые качества, которые с са
мого начала заставили меня полюбить вас. Харриет, Ц продолжил он чрезвы
чайно серьезно, Ц я больше не хочу укрощать вас. Я восхищаюсь вами именно
такой, какая вы есть. Именно отъявленная сумасбродка покорила мое пресыщ
енное сердце. Если вы согласитесь выйти за меня замуж, я обещаю не пытатьс
я сделать из вас покладистую жену.
Харриет, недоуменно нахмурившись, подняла на него глаза.
Ц Вы хотите сказать, что, если я выйду за вас, вы позволите мне нюхать таба
к, курить сигары, пить вино и все такое прочее?
Ц М-м, Ц Эйвери привлек ее ближе к себе. Ц В разумных пределах, любовь мо
я, Ц сказал он с хрипотцой. Ц Я могу даже зайти настолько далеко, что позв
олю вам целовать меня на публике.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
огли догадаться по мрачным взглядам Рейвенсворта на его жену. Брайони те
м не менее вела себя настолько естественно, насколько было возможно в сл
ожившихся обстоятельствах, учтиво приглашая их всех погостить, когда он
и завершат свое пребывание в Бате. Когда пришло время кузинам прощаться
друг с другом, Харриет неистово прижала Брайони к себе. Брайони удалось, з
адыхаясь, прошептать на ухо Харриет несколько слов, которые она тщательн
о постаралась скрыть от остальных собравшихся:
Ц Найди способ приехать в Кент как можно быстрее.
Харриет немного отстранилась от Брайони и коротким кивком дала знак, что
все поняла. Брайони оставалось только вручить дяде письмо для брата, пот
ому что нужно было сообщить Вернону о недавно произошедших событиях. О т
ом, что она также настойчиво приглашала Вернона при первой же возможност
и лично появиться в Кенте, не сумев скрыть свою панику, она не стала сообща
ть строгому мужу.
Когда он помогал ей сесть в карету, она бросила взгляд в его бесстрастное
лицо. Она была вынуждена выйти за Рейвенсворта по долгу совести. Она нико
гда не пыталась выдавать себя не за ту, какая она есть. Если он думает, что с
может превратить ее в безвольную, покорную, безмозглую марионетку, он ск
оро поймет свою ошибку.
На следующий день, после того как Рейвенсворт увез жену в Кент, благоприс
тойная и слегка подавленная мисс Гренфелл прогуливалась с лордом Эйвер
и в великолепии Сидни-Гардена. Случайному наблюдателю показалось бы, чт
о пара находится в полном согласии друг с другом. Но Харриет и Эйвери лишь
перебрасывались банальными фразами, когда вообще разговаривали. Манер
ы лорда Эйвери были отменно обходительными, но его спутница, обычно така
я общительная и живая, держалась с чопорным достоинством. Когда его свет
лость предложил даме присесть на скамью с видом на один из фонтанов, она п
одчеркнуто вежливо согласилась.
Эйвери снял свою бобровую шапку и нервно запустил пальцы в аккуратно при
чесанные волосы. Беспорядок в золотисто-каштановых волосах тут же прида
л ему облик совершенно непутевого человека. Харриет быстро отвела глаза
, которые упивались мальчишеским видом Эйвери. К счастью, в тот момент дже
нтльмен не улыбался. Обычная полная самоиронии усмешка Эйвери действов
ала на Харриет неотразимо, а у нее сейчас было намерение перечить его све
тлости во всем.
Эйвери повернулся, чтобы посмотреть на молчаливую леди из-под густых ре
сниц. Вид оскорбленной невинности, принимаемый Харриет всегда, когда она
замечала, что он смотрит на нее, был маской, за которой она скрывалась от е
го проницательных глаз. Этим приемом он позволял ей держать себя на расс
тоянии вытянутой руки. Но терпение лорда Эйвери истощилось. Он собрал вс
е остатки храбрости и решил испытать судьбу.
Ц Харриет, я не стремлюсь к длительной помолвке, Ц начал Эйвери в своей
обычной вкрадчивой манере.
Ц Какой помолвке? Ц спросила его спутница тоном, который показался его
светлости довольно неучтивым. Он спокойно смотрел на нее минуту-другую,
как будто раздумывая, как лучше справиться с такой очаровательной, но за
носчивой девицей.
Ц Я принял меры, чтобы получить специальную лицензию, Ц продолжал Эйве
ри, как будто Харриет ничего не говорила. Ц Долгое жениховство не в моем в
кусе, к тому же прошел уже почти год, с тех пор как я в первый раз сделал вам
предложение.
Ц Та помолвка была расторгнута уже через несколько недель, Ц презрите
льно пожала Харриет очаровательными плечами.
Да, Ц задумчиво ответил Эйвери. Ц Именно об этом я и говорю. Наши помолвк
и длятся в среднем не больше месяца. Если мы поженимся по лицензии через н
еделю, мы сломаем прискорбный обычай, который вы, похоже, приобрели, возвр
ащать мое кольцо с раздражающей регулярностью. Ц Эйвери улыбнулся заст
енчивой осуждающей улыбкой, и Харриет растаяла.
Ц Я не могу вернуть то, чего не имею, милорд, Ц ответила она с тоской, как о
на надеялась, в голосе. Ц Я даже вряд ли смогу вспомнить, как выглядит ваш
е обручальное кольцо. У вас оно находится гораздо чаще, чем у меня.
Лорд Эйвери криво усмехнулся.
Ц Исключительно для сохранности, Любовь моя. Как только мы поженимся, я в
ерну его вам. Но у меня нет желания обручаться с вами снова. Было уже доста
точно разговоров о наших постоянно разрываемых помолвках, мне этого хва
тит на всю оставшуюся жизнь. Вы сделали меня посмешищем. Ц Как только сло
ва были произнесены, Эйвери понял свою ошибку и поспешил опередить гневн
ые возражения, готовые, он знал, сорваться с уже открывшихся губ Харриет. О
н вскинул руки. Ц Это ни к чему.
Ц Харриет! Я сдаюсь! Полная капитуляция! Что я еще могу сказать? Ц Он слаб
о усмехнулся и взял ее за руку. Ц Жизнь невыносимо скучна без вас, моя дор
огая. Я был дураком, что пытался уничтожить те самые качества, которые с са
мого начала заставили меня полюбить вас. Харриет, Ц продолжил он чрезвы
чайно серьезно, Ц я больше не хочу укрощать вас. Я восхищаюсь вами именно
такой, какая вы есть. Именно отъявленная сумасбродка покорила мое пресыщ
енное сердце. Если вы согласитесь выйти за меня замуж, я обещаю не пытатьс
я сделать из вас покладистую жену.
Харриет, недоуменно нахмурившись, подняла на него глаза.
Ц Вы хотите сказать, что, если я выйду за вас, вы позволите мне нюхать таба
к, курить сигары, пить вино и все такое прочее?
Ц М-м, Ц Эйвери привлек ее ближе к себе. Ц В разумных пределах, любовь мо
я, Ц сказал он с хрипотцой. Ц Я могу даже зайти настолько далеко, что позв
олю вам целовать меня на публике.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79