ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Значит, вы не просите меня стать вашей любовницей? Ц вежливо поинтере
совалась Брайони.
Он немного раздраженно вздохнул.
Ц Если вы хотите называть это так, то да, прошу. Но для меня вы будете моей
единственной настоящей женой.
Ц Ну да! Женой, которая на самом деле не жена. Будут ли у нас дети? Ц поинте
ресовалась она.
Он посмотрел ей в глаза.
Ц Если вы этого захотите.
Ц А вы этого хотите?
Он поднес ее несопротивляющуюся руку к своим губам.
Ц Да, Ц просто ответил он.
Ц Вы хотите подкинуть мне бастардов?
Его светлость покраснел от гнева.
Ц Брайони, я хочу, чтобы вы воздержались от таких грубых выражений! Они о
скорбительны.
Ц Простите меня. Это недостаток всех квакеров. Я привыкла всегда говори
ть прямо.
Она выдернула руку из его теплых ладоней и встала со спокойным видом, хот
я чувства ее были далеки от безмятежности. Ярость, уязвленная гордость и
смятение кипели в ее груди. Когда она обратилась к нему, ее тон был просто
уничтожающим.
Ц Мне жаль быть такой нелюбезной, лорд Рейвенсворт, но есть множество пр
ичин, по которым я вынуждена отклонить ваше... исполненное благих намерен
ий предложение. Ц Ее голос дрожал от сдерживаемого гнева.
Глаза Рейвенсворта сузились в две опасные щелки.
Ц Во-первых, я не чувствую призвания быть любовницей. Умоляю простить ме
ня. Полагаю, такие откровенные слова ранят ваши чувства.
Рейвенсворт стиснул зубы.
Ц Мне не нужна женщина, у которой есть призвание быть любовницей, Ц резк
о возразил он. Ц Почему вы так оскорбляете и меня, и себя? Если бы мне была н
ужна такая женщина, вы думаете, что я обратился бы к вам?
Ц Во-вторых, Ц продолжала Брайони, сознательно игнорируя все слова его
светлости, Ц я бы не вступила в связь с вами, даже в законную, будь вы после
дним мужчиной на земле. Ц В ее голосе зазвучали истерические нотки, и она
вонзила ногти в ладони, стараясь унять невольную дрожь. Ей вдруг стало тр
удно дышать, и она желала только одного Ц избавиться от его ненавистног
о присутствия.
Рейвенсворт взял ее за руку и тихо рассмеялся.
Ц Вы злитесь на меня. Я действовал слишком стремительно. Вам нужно время
, чтобы обдумать мое предложение.
Брайони удержала язвительные слова, готовые сорваться с ее губ. Она не до
ставит ему удовольствия понять, как сильно он ранил ее. Она попыталась вы
свободить руку, но он только сжал ее сильнее.
Ц Мне не нужно больше времени на обдумывание вашего предложения, милор
д, Ц сухо произнесла она. Ц Вы кичились тем, что вы человек чести. Я повери
ла вам. Вот что я дам за вашу честь! Ц Она щелкнула пальцами у него перед но
сом, и он отшатнулся. Ц Вы оскорбили меня самым унизительным из всех возм
ожных способов! Вы можете взять свою честь, сэр, и отправляться с ней к дья
волу!
Лицо Рейвенсворта потемнело от гнева. Он встал, нависая над ней, и она отпр
янула, увидев угрозу в его глазах.
Ц Отпустите меня! Ц вскрикнула она, почти потеряв контроль над собой.
Безжалостные пальцы впились в ее плечи, когда он повернул ее лицом к себе.
Ц Я отпущу вас, Ц мрачно сказал он, Ц как только вы ответите мне на один п
ростой вопрос. Я нравлюсь вам? Нравлюсь? Ц Он зло встряхнул ее. Ц Говорит
е же, черт возьми!
Брайони хотелось отрицать это, но она не могла. Она бросила на него отчаян
ный взгляд и промолчала.
Ц О, Брайони, Брайони, Ц сказал он с резким смехом, Ц какое несчастье для
вас, что вы не можете солгать.
Он взял ее лицо в ладони и привлек ее ближе. Брайони замерла в его руках. Чт
о-то в его напоминавших пантеру движениях подсказало ей, что сопротивле
ние будет смертельно. Она в первый раз осознала его абсолютную силу, и это
испугало ее. Перед ней был не тот мужчина, который заботился о ее благопол
учии в прошедшие месяцы, рисковал собой, чтобы спасти ее, когда лошади в дв
уколке понесли, это был незнакомец. Она услышала тихую, пугающую пульсац
ию где-то внутри и попыталась подавить ее.
Ц Брайони, Ц хрипло произнес он, наклоняясь, чтобы накрыть ее дрожащие г
убы своим ртом.
Брайони всхлипнула, и горячие слезы заструились по ее щекам. Он смахнул и
х рукой и заключил ее в объятия, с силой прижимая к своему телу, вынуждая п
оложить руки ему на плечи. Она отвернулась, но он просто наклонил голову и
поцеловал нежную ложбинку между ее грудей. Мягко, но неумолимо его страс
тные ласки убеждали ее уступить ему, и Брайони, дрожа в его руках от предвк
ушения, которого она не понимала, почувствовала, что не в силах сопротивл
яться. Когда она открыла губы, чтобы позволить его языку проникнуть в ее р
от, она поняла, что пропала.
Ц Трепещете, любовь моя? Ц пробормотал он.
Брайони смутно осознала, что его ласки прекратились. Она посмотрела в пы
лающие глаза Рейвенсворта, и от отраженного в них триумфа ей стало стыдн
о.
Ц Отпустите меня! Ц в отчаянии взмолилась она и отвернулась, как будто с
амо его присутствие было ей отвратительно.
Ц Брайони, Брайони, не отворачивайтесь от меня, Ц пожурил он ее, беря за п
одбородок. Ц Вы принадлежите мне. Вы ведь понимаете это, не так ли?
Она посмотрела ему прямо в глаза.
Ц Раньше я думала, что мы могли бы быть друзьями, но теперь... Ц Она недого
ворила. Ее голос вибрировал от презрения. Ц Я никогда не думала встретит
ь такую жестокость в любом мужчине, тем более в человеке чести. Вы мне отвр
атительны. Я презираю вас!
Он отдернул руку от ее лица как ужаленный, и Брайони вывернулась из его ру
к и выбежала из комнаты.
Его светлость уселся на диван. Нужно подождать минут десять, подумал он, п
режде чем последовать за ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79