ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Только что она стояла в центре группы нарядных щебечущих девушек, а в сл
едующую секунду они все покинули ее, каждая под руку с каким-нибудь кавал
ером, и закружились в танце. Только Харриет решительно осталась со своей
кузиной, как магнит, словно боясь упустить ее из виду. То, что Брайони не да
ла Харриет насладиться вечером, довершило ее унижение. Но никакие слова
Брайони не могли убедить Харриет принять предложение ни одного из кавал
еров, даже Эйвери.
И поэтому они сидели вместе с пожилыми дамами или прогуливались с Эйвери
и делали вид, что поглощены разговором, но Брайони остро ощущала жалость,
которую видела в глазах смотрящих на нее дам, и мужество покидало ее. Она н
икогда не ждала, что будет действительно популярной. Все, на что она надея
лась, Ц это небольшой круг близких по духу друзей. Но даже этому скромном
у желанию не суждено было сбыться. Жизнь в обществе, обнаружила Брайони, м
огла быть очень жестока.
Вечер был в самом разгаре, когда появился Рейвенсворт, и Брайони, увидев е
го, совершенно упала духом. В ее глазах он был самым красивым и элегантно о
детым джентльменом в зале, но она к этому моменту настолько убедилась в п
равильности слов Харриет, что она выглядит убого и непривлекательно для
мужчин, что решила уклониться от встречи с ним, боясь увидеть жалость и в е
го глазах.
Она наблюдала уверенную легкость, с которой он передвигался от группы к
группе, но когда он улыбнулся ей с противоположной стороны зала плутоват
ой улыбкой, она вспомнила предостережение тети Эстер, что это грубо Ц гл
азеть на людей, и она отвела взгляд. Она интуитивно знала, что он будет иск
ать ее. Тем не менее, когда он неожиданно возник около нее и пригласил на в
альс, она была так удивлена, что согласилась, прежде чем вспомнила, что реш
ила никогда не танцевать ничего столь вульгарного.
С самого первого момента, как маркиз увидел ее, он незаметно наблюдал за Б
райони. Он был, мягко говоря, поражен ее чопорным нарядом. Целую минуту он
злился, что у нее не хватило мозгов и вкуса и она сделала из себя пугало. Но
после недолгих размышлений его гнев утих. Он видел, что все молодые люди и
збегали ее общества, но он не жалел Брайони. В конце концов, она сама это сд
елала. Нет, его светлость размышлял о том, как эти обстоятельства можно по
вернуть в свою пользу. Это может заставить ее, размышлял он, более благоск
лонно отнестись к тому, что он собирался предложить ей. Когда она окажетс
я под его протекцией, он будет сам выбирать для нее одежду и украшения и от
крывать красоту, которую она так старается спрятать. Он увидел, что она пр
истально смотрит на него, и улыбнулся ей одной из своих самых обаятельны
х улыбок.
К тем кавалерам, которые игнорировали общество Брайони, Рейвенсворт чув
ствовал только насмешливое презрение. Пока они увивались вокруг тех, ког
о считали бриллиантами чистой воды, чья красота и превосходные манеры бы
ли единственным, что могло рекомендовать их, он, Хью Монтгомери, был готов
выхватить главный приз у них из-под носа. Подумав об этом, он невольно усм
ехнулся. Но воспоминание о том, что только случай скрестил их пути, застав
ило его посерьезнеть. В обычных обстоятельствах он бы ни за что не посмот
рел второй раз на нее, на его Брайони. Он шепотом повторил это имя. Даже ее и
мя очаровывало его.
Он был уверен, что подготовил Брайони к уготованному ей будущему. Рейвен
сворт почувствовал лишь легкий укол совести, когда вспомнил о той полупр
авде, которую внушил ей. Его отец действительно хотел, чтобы он женился на
девушке своего круга, но он совершенно не ожидал этого. Хью Монтгомери ни
когда не позволял другим влиять на себя. Он всегда следовал собственным
наклонностям, и герцог знал это. В некотором роде его милость даже одобря
л своенравный характер единственного сына.
Рейвенсворт допускал, что однажды он, вероятно, женится и продолжит род. Е
го жена по рождению и воспитанию воплотит в себе все необходимое для исп
олнения этой высокой роли. Но он никогда не рассчитывал, что будет любить
ее. Это было бы пошло и совершенно не нужно. Удовольствия он получал бы в д
ругом месте.
Свою связь с Брайони он собирался сделать обязательством на всю жизнь. К
ак-никак она не девица легкого поведения, а имеет благородное происхожд
ение и заслуживает глубокого уважения. Такое соглашение не было обычным
для джентльменов его положения. Он постарается быть верным, но если ему э
то не удастся, он ни в коем случае не оставит Брайони. Это подло и недостой
но человека чести. Место Брайони в его жизни будет неоспоримо.
Его размышления прервали вступительные аккорды вальса, и он уверенной п
оходкой направился к ряду престарелых матрон, чтобы заявить свои права н
а Брайони. Встретившись с ней глазами, он улыбнулся ей неторопливой улыб
кой.
Брайони никак не могла понять, почему его светлость в энный раз напомина
ет ей, что от него ждут соответствующего брака. Она слушала его с возраста
ющим раздражением, пока он с непринужденной грацией вел ее в вальсе по за
лу.
Ц Понимаете, Ц говорил Рейвенсворт с ноткой извинения в голосе, Ц мы, М
онтгомери, очень древняя семья. Мы восходим к норманнскому завоеванию.
Ц Правда? Ц спросила Брайони, имитируя протяжную речь членов светског
о общества, которые хотели показать свое превосходство над теми, кто ниж
е положением. Ц Корни Лэнглендов уходят еще дальше.
Рейвенсворт выглядел пораженным.
Ц Неужели?
Ц О да, Ц ответила Брайони, придавая своему голосу интонацию вежливого
безразличия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
едующую секунду они все покинули ее, каждая под руку с каким-нибудь кавал
ером, и закружились в танце. Только Харриет решительно осталась со своей
кузиной, как магнит, словно боясь упустить ее из виду. То, что Брайони не да
ла Харриет насладиться вечером, довершило ее унижение. Но никакие слова
Брайони не могли убедить Харриет принять предложение ни одного из кавал
еров, даже Эйвери.
И поэтому они сидели вместе с пожилыми дамами или прогуливались с Эйвери
и делали вид, что поглощены разговором, но Брайони остро ощущала жалость,
которую видела в глазах смотрящих на нее дам, и мужество покидало ее. Она н
икогда не ждала, что будет действительно популярной. Все, на что она надея
лась, Ц это небольшой круг близких по духу друзей. Но даже этому скромном
у желанию не суждено было сбыться. Жизнь в обществе, обнаружила Брайони, м
огла быть очень жестока.
Вечер был в самом разгаре, когда появился Рейвенсворт, и Брайони, увидев е
го, совершенно упала духом. В ее глазах он был самым красивым и элегантно о
детым джентльменом в зале, но она к этому моменту настолько убедилась в п
равильности слов Харриет, что она выглядит убого и непривлекательно для
мужчин, что решила уклониться от встречи с ним, боясь увидеть жалость и в е
го глазах.
Она наблюдала уверенную легкость, с которой он передвигался от группы к
группе, но когда он улыбнулся ей с противоположной стороны зала плутоват
ой улыбкой, она вспомнила предостережение тети Эстер, что это грубо Ц гл
азеть на людей, и она отвела взгляд. Она интуитивно знала, что он будет иск
ать ее. Тем не менее, когда он неожиданно возник около нее и пригласил на в
альс, она была так удивлена, что согласилась, прежде чем вспомнила, что реш
ила никогда не танцевать ничего столь вульгарного.
С самого первого момента, как маркиз увидел ее, он незаметно наблюдал за Б
райони. Он был, мягко говоря, поражен ее чопорным нарядом. Целую минуту он
злился, что у нее не хватило мозгов и вкуса и она сделала из себя пугало. Но
после недолгих размышлений его гнев утих. Он видел, что все молодые люди и
збегали ее общества, но он не жалел Брайони. В конце концов, она сама это сд
елала. Нет, его светлость размышлял о том, как эти обстоятельства можно по
вернуть в свою пользу. Это может заставить ее, размышлял он, более благоск
лонно отнестись к тому, что он собирался предложить ей. Когда она окажетс
я под его протекцией, он будет сам выбирать для нее одежду и украшения и от
крывать красоту, которую она так старается спрятать. Он увидел, что она пр
истально смотрит на него, и улыбнулся ей одной из своих самых обаятельны
х улыбок.
К тем кавалерам, которые игнорировали общество Брайони, Рейвенсворт чув
ствовал только насмешливое презрение. Пока они увивались вокруг тех, ког
о считали бриллиантами чистой воды, чья красота и превосходные манеры бы
ли единственным, что могло рекомендовать их, он, Хью Монтгомери, был готов
выхватить главный приз у них из-под носа. Подумав об этом, он невольно усм
ехнулся. Но воспоминание о том, что только случай скрестил их пути, застав
ило его посерьезнеть. В обычных обстоятельствах он бы ни за что не посмот
рел второй раз на нее, на его Брайони. Он шепотом повторил это имя. Даже ее и
мя очаровывало его.
Он был уверен, что подготовил Брайони к уготованному ей будущему. Рейвен
сворт почувствовал лишь легкий укол совести, когда вспомнил о той полупр
авде, которую внушил ей. Его отец действительно хотел, чтобы он женился на
девушке своего круга, но он совершенно не ожидал этого. Хью Монтгомери ни
когда не позволял другим влиять на себя. Он всегда следовал собственным
наклонностям, и герцог знал это. В некотором роде его милость даже одобря
л своенравный характер единственного сына.
Рейвенсворт допускал, что однажды он, вероятно, женится и продолжит род. Е
го жена по рождению и воспитанию воплотит в себе все необходимое для исп
олнения этой высокой роли. Но он никогда не рассчитывал, что будет любить
ее. Это было бы пошло и совершенно не нужно. Удовольствия он получал бы в д
ругом месте.
Свою связь с Брайони он собирался сделать обязательством на всю жизнь. К
ак-никак она не девица легкого поведения, а имеет благородное происхожд
ение и заслуживает глубокого уважения. Такое соглашение не было обычным
для джентльменов его положения. Он постарается быть верным, но если ему э
то не удастся, он ни в коем случае не оставит Брайони. Это подло и недостой
но человека чести. Место Брайони в его жизни будет неоспоримо.
Его размышления прервали вступительные аккорды вальса, и он уверенной п
оходкой направился к ряду престарелых матрон, чтобы заявить свои права н
а Брайони. Встретившись с ней глазами, он улыбнулся ей неторопливой улыб
кой.
Брайони никак не могла понять, почему его светлость в энный раз напомина
ет ей, что от него ждут соответствующего брака. Она слушала его с возраста
ющим раздражением, пока он с непринужденной грацией вел ее в вальсе по за
лу.
Ц Понимаете, Ц говорил Рейвенсворт с ноткой извинения в голосе, Ц мы, М
онтгомери, очень древняя семья. Мы восходим к норманнскому завоеванию.
Ц Правда? Ц спросила Брайони, имитируя протяжную речь членов светског
о общества, которые хотели показать свое превосходство над теми, кто ниж
е положением. Ц Корни Лэнглендов уходят еще дальше.
Рейвенсворт выглядел пораженным.
Ц Неужели?
Ц О да, Ц ответила Брайони, придавая своему голосу интонацию вежливого
безразличия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79