ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он обернулся к Харриет:
Ц Благодарю вас. Что еще я могу сказать? Если вам когда-нибудь понадобит
ся друг... Ц Его голос замер, когда он почувствовал внимание Брайони. Ц Ва
ш покорный слуга, мадам, Ц чопорно закончил он и понес протестующую Брай
они вниз по лестнице к ожидающему их экипажу. Ее негодование выплеснулос
ь наружу.
Ц Но... но... но... Ц Она слабо попыталась вырваться из его рук. Ц Я даже не зна
ю имени этой дамы.
Он не слушал ее и усадил в карету прямо в гостеприимные объятия ее кузины
и сам проворно уселся рядом.
Ц О, Брайони, слава Богу, ты жива! Ц Харриет обняла Брайони. Ц Мы так бесп
окоились о тебе. Что случилось? Почему ты убежала с вечеринки, никому ниче
го не сказав?
Брайони почувствовала, что Рейвенсворт слушает с глубоким вниманием. В д
анный момент у нее не хватало смелости взглянуть прямо в глаза всему мир
у, и она тщательно старалась не встретиться с ним взглядом.
Ц Я вышла прогуляться и попала под экипаж, Ц просто ответила она.
Харриет вскрикнула и рассмеялась одновременно:
Ц Как это похоже на тебя, моя дорогая девочка! Клянусь, ты можешь устроит
ь себе даже больше неприятностей, чем я наделала за свою жизнь.
Брайони задумалась.
Ц Харриет, почему ты осталась в карете и не зашла в дом, чтобы представит
ься даме, которая была так добра ко мне?
Ответил ей Рейвенсворт:
Ц Я был выбран, чтобы исполнить необходимые формальности. Мы не хотим из
-за вас причинять даме лишние неприятности.
Ответ был далек от удовлетворительного, но Брайони промолчала. Она почув
ствовала, что Харриет ужасно сконфужена. Тут была какая-то тайна, и она до
лжна ее разгадать.
Маркиз Рейвенсворт рухнул в кресло в маленьком салоне, обычно использую
щемся как приемная рядом с фойе в доме тети Софи на Хаф-Мун-стрит. Двухдне
вная щетина покрывала его бледные щеки, темные круги обвели его черные о
т тревоги глаза. Виконт Эйвери выглядел не намного менее изможденным. Же
нской половине дома удалось наконец убедить их отдохнуть.
Ц Вот так задачка, Ц сказал Эйвери, разглядывая на просвет янтарную жид
кость в бокале. Ц Если пройдет слух, что мисс Лэнгленд нашла приют у самой
известной лондонской куртизанки, что она даже спала в ее кровати, репута
ция Брайони будет погублена навсегда.
Ц Никакой слух не пройдет, Ц твердо сказал Рейвенсворт. Ц Харриет Уилс
он больше леди, чем великое множество знакомых мне титулованных дам. Она
никогда не опорочит невинную.
Ц Тебе лучше знать, старик, Ц был беззаботный ответ. Ц Но почему мисс Лэ
нгленд взбрело в голову пойти прогуляться? Ц Обращаясь к Рейвенсворту,
Эйвери вопросительно поднял бровь. Его светлость промолчал. Ц Боже мой!
Ц воскликнул Эйвери. Ц Это ведь не ты!
Рейвенсворт одним глотком осушил свой бокал бренди.
Ц Ты был прав, Эйвери, а я ошибался. Я устроил весь этот кошмар.
Ц Ну, никакого серьезного вреда не причинено, Ц успокаивающе произнес
Эйвери. Ц Мы вернули ее целой и невредимой. Она оправится. На деревьях пол
но других цветов, а?
Ц Не тешь себя надеждой, Эйвери, Ц твердо ответил Рейвенсворт. Ц Я еще н
е отказался от этой дамы.
Эйвери прищурился.
Ц Ты не можешь говорить это серьезно!
Ц Конечно, я говорю серьезно! Ц услышал он яростный ответ.
Ц Рейвенсворт, ты совсем потерял разум? Как я тебе уже говорил, эта девуш
ка слишком добродетельна для того, что ты задумал. Оставь ее в покое. Ты до
лжен смириться с фактом, друг мой, что некоторые женщины лучше умрут, чем п
озволят скомпрометировать себя. Мисс Брайони Лэнгленд слишком... чиста д
ля тебя, сибарита.
Ц Это все, что ты понял? Ц возразил Рейвенсворт, улыбаясь своим мыслям.
Ц Ты не знаешь, что я задумал.
Виконт Эйвери затруднился что-либо ответить. Некоторое время спустя в е
го глазах появился испытующий блеск. Х
Ц Возможно, она не согласится на твое предложение ни при каких обстояте
льствах. И не исключено, что леди считает тебя не в ее вкусе.
Рейвенсворт был готов ответить, но передумал.
Ц Это был трудный день, Ц устало произнес он. Ц Не знаю, как ты, Эйвери, но
я иду спать.
Они расстались на пороге, и Рейвенсворт быстро удалился. Хаф-Мун-стрит на
чиналась от Пиккадилли, всего пять минут пешком до его квартиры в Олбани-
Хаусе. Холодный ветер освежил голову его светлости.
Он был убежден, что сердце дамы принадлежит ему, но завоевать ее, признава
л он, Ц совсем другое дело. У нее такие твердые принципы. Он знал, что Брайо
ни считает его, наследника герцогского титула, недостойным ее. Оригиналь
ная мысль! Рейвенсворт уныло улыбнулся. Она ждет, что он исправится. Черт,
но он не хочет изменяться! В конце концов, он человек чести Ц не какой-то б
еспринципный мерзавец, который просто хочет добиться ее.
Рейвенсворт влетел в Олбани, раздраженно пробормотал приветствие ночн
ому портье, дремлющему на посту, и взлетел по лестнице, перескакивая чере
з две ступеньки. Денби бросил взгляд на хмурое чело хозяина и решил возде
ржаться от вопроса, оправдал ли вечер его ожидания. С величайшей осторож
ностью камердинер освободил его от одежды и предусмотрительно исчез ра
ньше, чем Рейвенсворт заметил его присутствие.
Она попытается игнорировать его, подумал Рейвенсворт, набрасывая парчо
вый халат на усталое тело. Он не позволит этого, разумеется. Эйвери будет е
го пропуском на Хаф-Мун-стрит, и Брайони ничего не сможет с этим поделать.
Ему придется преодолеть серьезные трудности. Как он сможет сделать ей пр
едложение, если так старательно убеждал ее, что, учитывая его ранг, о браке
с ней не может быть и речи?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79