ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В тишине отчетливо прозвучал смех Айвибриджа:
Ц Хочу заметить, что нож так и не нашли. Я имею все основания полагать, что
это не более чем очередной виток фантазии мисс Коннор.
Ц Я подобрала юбки и побежала к реке, Ц продолжала Кэролайн, не слыша ег
о. Ц Она все время была сзади... слишком близко. Я понимала, что из-за тяжело
го и неудобного платья мне не убежать от нее Ц ведь она то не была стеснен
а в движениях. Потом впереди показалась река, и я побежала по мосту. Но она
уже догнала меня...
Ц И что же вы сделали? Ц спросил Адам.
Ц Я вспомнила про свой зонт. Он был пристегнут к поясу цепочкой... такая кр
асивая, тетя Эмма и тетя Милли подарили ее мне надень рождения... Я отстегн
ула зонт и, повернувшись, ткнула им в сторону Авроры. Она оступилась и упал
а, инстинктивно пытаясь защитить глаза. Упала она на перила, слишком низк
ие... и свалилась в реку. Там было очень глубоко, а я знала, что Аврора не умее
т плавать.
Ц Она утонула? Ц спросил Адам.
Ц Если бы все так легко и быстро закончилось! Ц встрял Айвибридж. Ц Как
оказалось, наша мисс Коннор обладает еще одним неженским талантом Ц она
прекрасно плавает. Поэтому она, нимало не заботясь о приличиях, скинула с
себя платье и в одной сорочке бросилась в воду. Ей удалось вытащить несча
стную полоумную на берег. Там их и нашел один из моих арендаторов: мокрых и
в одном белье. Зрелище было шокирующим. Вся деревня обсуждала подробнос
ти не один месяц.
Ц Что же случилось с Авророй? Ц спросил Ричард. Ц Ее поместили в дом для
умалишенных?
Ц Она покончила с собой... в тот же день, Ц ответила Кэролайн.
Ц Украла пистолет своего отца и завершила то, что не удалось сделать рек
е, Ц фыркнул Айвибридж. Ц Так что все героические усилия мисс Коннор про
пали втуне.
Ц А нож? Ц спросил Адам.
Ц Когда Аврора падала в реку, он был у нее в руке, Ц прошептала Кэролайн.
Ц Скорее всего она уронила его в воду и он покоится под мостом, в толще ил
а.
Ц Этот случай наделал много шума, Ц не без удовольствия констатировал
Айвибридж. Ц В довершение всего поползли слухи, что у меня была связь с ми
сс Коннор. Это послужило последней каплей, которая переполнила чашу обще
ственного терпения. Репутация мисс Коннор была погублена окончательно.
Ричард сделал шаг вперед и поклонился Кэролайн:
Ц Я хочу выразить свое восхищение вашим мужеством, мисс Коннор.
Джулия уже стояла рядом с мужем.
Ц Я присоединяюсь к словам моего супруга, Кэролайн. Ваша история глубок
о тронула меня. Что же касается поведения мистера Айвибриджа, то оно недо
стойно джентльмена. Он показал, что такие понятия, как честь и благородст
во, ничего для него не значат.
Ц Что вы такое говорите, мадам? Ц Айвибридж вытаращил на нее глаза. Ц Я д
жентльмен!
Ц Ты права, дорогая. Ц Ричард в упор смотрел на Айвибриджа. Ц Вы не джент
льмен.
Ц Признаюсь, вы мне никогда особо не нравились, Ц подал голос Уилсон. Ц
А после того, что мы услышали сегодня, я убедительно прошу вас немедленно
покинуть этот дом. И никогда более не беспокоить нас.
Айвибридж переводил ошеломленный взгляд с холодно замкнутого лица Рич
арда на лицо Грендона, выражающее откровенную неприязнь. Казалось, он не
верит своим ушам. Наконец до него дошло, что его роль в истории, приключивш
ейся три года назад в Чиллингеме, ни у кого не вызывает ни сочувствия, ни д
аже понимания.
Ц Я этого так не оставлю! Ц Изумление Айвибриджа сменилось яростью. Ц Я
пытался оказать вам услугу, Хардести. Но коль вы желаете бросать вызов об
ществу, вступая в связь с женщиной, замешанной в скандале, с женщиной, кото
рая собственными безрассудными поступками погубила свою репутацию, Ц
дело ваше.
Ц Вы правы. Ц Адам выпустил Кэролайн из объятий и, убедившись, что она тв
ердо держится на ногах, направился в сторону Айвибриджа. Ц Это только мо
е дело. А теперь я хотел бы осветить еще один аспект проблемы и дать вам со
вет Ц не забудьте того, что я вам скажу.
Ц Что вы имеете в виду? Ц Айвибридж с подозрением воззрился на Адама.
Ц Мисс Коннор не только мой близкий друг. Я не хотел бы торопить события,
но все же очень надеюсь, что леди примет мое предложение руки и сердца и со
гласится выйти за меня замуж.
Джулия с интересом наблюдала за лицом Айвибриджа. Она никогда прежде не
видела столь буквального воплощения выражения «отвисла челюсть». Мужч
ина стоял с открытым ртом и бессмысленно таращился на Хардести. Кэролайн
тихо вскрикнула. «От неожиданности», Ц подумал Адам, несколько раздоса
дованный тем, что никто из родственников не выказал ни малейшего удивлен
ия.
Теперь Хардести стоял прямо перед Айвибриджем и говорил, глядя в его бег
ающие глазки:
Ц Думаю, вы понимаете, что, если слухи о том давнем событии в Чиллингеме н
ачнут циркулировать в обществе, я буду очень недоволен.
Ц Вы мне угрожаете, сэр? Ц возмутился Айвибридж.
Ц Я буду настолько недоволен, что, не колеблясь ни минуты, расскажу всем
и каждому о ваших выгодных капиталовложениях в некую собственность на М
арбери-стрит.
Все газеты будут захлебываться от восторга.
Ц Я... я не понимаю, о чем вы говорите. Ц Лживый ответ прозвучал неубедител
ьно. Неприкрытый ужас исказил черты Айвибриджа.
Ц Неужели? Тогда я вам объясню. Одно дело покупать удовольствия в бордел
е: большая часть общества отнесется снисходительно к подобным развлече
ниям джентльмена, и совершенно другое Ц вкладывать деньги в такого рода
предприятие, получая с него прибыль. Думаю, ваши друзья не будут в восторг
е, когда прочтут об этом в газетах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106