ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
утреннее солнце освещает милую фигу
рку теплым светом и золотит волосы. Сегодня на Кэролайн было простое, но о
чаровательное платье цвета меди. Домашний наряд мягко подчеркивал женс
твенные изгибы прекрасного тела, ибо лишен был многочисленных оборок и в
ставок, являвшихся непременной принадлежностью платья, предназначенно
го для выхода в свет. Высокая грудь и тонкая талия миссис Фордайс произве
ли на мужчину огромное впечатление именно потому, что были подарены прир
одой, а не стали результатом умело скроенного корсажа и тугой шнуровки.
Блестящие светло-каштановые волосы собраны в простой узел у основания н
ежной шеи... и она так грациозно держит голову... Должно быть, ей двадцать с н
ебольшим. «Точно Ц не больше двадцати пяти», Ц решил Адам.
Во время разговора Хардести поймал себя на том, что с наслаждением слуша
ет голос Кэролайн. В нем ощущались теплота и нежность. В устах любой друго
й женщины подобные нотки звучали бы как призыв, но Адам чувствовал, что ча
рующий голос является неотъемлемой частью Кэролайн Фордайс, что это ее е
стественное качество... Одно из многих восхитительных качеств необыкнов
енной женщины. «Должно быть, эта женщина способна на сильнейшую страсть»
, Ц подумал он вдруг.
Интересно, что произошло с ее мужем? От чего скончался мистер Фордайс? От с
тарости? Болезни? Или имел место несчастный случай, например, на охоте... Ка
к бы там ни было, вдова не носит глубокого траура, и Адам отметил это с явны
м облегчением. Королева, потеряв любимого мужа несколько лет назад, обла
чилась в траурные одежды, с которыми никак не хотела расставаться. Это по
ложило начало своего рода моде, и иногда Адаму казалось, что половина жен
щин в Англии носит платья из черного крепа и траурные вуали. Еще более уди
вительным было то, что многие дамы умудрялись сочетать моднейшие аксесс
уары и элементы женского кокетства с одеянием скорби, превращая его в ос
тромодный наряд.
Он был внимателен, но не заметил никаких признаков траура Ц ни повязки, н
и украшения с черной эмалью. «Возможно, Ц размышлял Адам, Ц мистер Форда
йс не оставил глубокого следа в сердце своей жены, и она не прочь завести н
овые отношения? Однако сейчас не время», Ц решительно сказал он себе. Сли
шком многое поставлено на карту, и он не имеет права тратить время и силы н
а женщину, какой бы привлекательной она ни казалась.
Хардести остановился на тротуаре, дожидаясь, пока проедет переполненны
й омнибус. Лошади с видимым усилием тянули тяжелую повозку. Наемный кеб н
аправился в его сторону Ц извозчик надеялся, что хорошо одетый господин
предпочтет поездку прогулке. Но Адам покачал головой. Пешком он доберет
ся до дому гораздо быстрее. Он пересек улицу и свернул в темный проулок. Ту
т начинался заброшенный парк. Не раздумывая, мужчина шагал по заросшим т
равой тропинкам. Жизнь, которую он вел в молодости, снабдила его знаниями
о самых темных закоулках и проходных дворах славного города Лондона, и т
еперь он мог дать фору любому извозчику.
Неподалеку от дома Адам заметил мальчишку-газетчика. Тот продавал свежи
й выпуск «Флайинг интеллидженсер».
Повинуясь непонятному импульсу, Адам преградил путь юному коммерсанту
и потребовал газету.
Ц Да, сэр! Ц Мальчишка спрятал деньги и полез в сумку за газетой. Ц Вам по
везло, сэр, это последний экземпляр. Сегодня все расхватали очень быстро.
Все хотят узнать, что же произошло дальше в романе миссис Фордайс. Вам тож
е не терпится, верно?
Ц Что ж, признаюсь, мне будет любопытно прочесть этот опус.
Ц О, сегодняшний эпизод Ц совершенно особенный, Ц закатил глаза парен
ек. Ц Вам понравится! Каждая серия «Таинственного джентльмена» оказыва
ется еще лучше предыдущей.
Ц Правда? Ц Адам бросил взгляд на дешевый листок и увидел, что эпизод, по
дписанный К.Дж. Фордайс, занимает три полных колонки. Ц А как там поживает
Эдмунд Дрейк? Ц спросил он вдруг. Ц Его еще не настигло справедливое воз
мездие?
Ц Еще нет, сэр. Для этого пока рано. Дрейк по-прежнему ведет себя весьма за
гадочно, хотя ясно, что замыслил он недоброе. Ц Глаза мальчишки горели эн
тузиазмом. Ц Он явно плетет интригу против мисс Лидии Хоуп. Ну, которая гл
авная героиня.
Ц Что ж, злодеи, как правило, занимаются именно такими неприглядными дел
ами: плетут интриги против хорошеньких девушек.
Ц Вы правы, сэр, Ц с готовностью согласился мальчуган и жизнерадостно п
родолжал: Ц Но будьте уверены: с Эдмундом Дрейком непременно случится ч
то-нибудь ужасное. Всех злодеев в романах миссис Фордайс всегда ждет стр
ашный конец. В самой последней серии, разумеется.
Ц О, буду ждать с нетерпением, Ц пробормотал Адам и, сунув газету под мыш
ку, зашагал в сторону дома.
Вскоре он уже поднимался по ступеням солидного особняка на Лакстон-скве
р. Дверь распахнулась прежде, чем Адам успел достать ключ из кармана.
Ц Добро пожаловать домой, сэр.
Голос Мортона Ц как и подобает голосу настоящего дворецкого Ц звучал р
овно, но лысина его в лучах утреннего солнца блестела приветливо, и Адам, у
лыбаясь, переступил порог. «Забавные существа эти дворецкие, Ц подумал
он устало. Ц Вот ведь я ушел вчера в клуб, когда не было еще и девяти вечера
. А пришел на следующий день после десяти утра. Неужели Мортону не интерес
но, где я шлялся всю ночь? Он прекрасный слуга Ц никаких вопросов, даже ни
одного удивленного взгляда. А может, он так привык к эксцентричному пове
дению своих хозяев, что и впрямь перестал удивляться?»
Ц Мистер Грендон только что приступил к завтраку, Ц негромко поведал д
ворецкий, забирая у Адама пальто и шляпу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
рку теплым светом и золотит волосы. Сегодня на Кэролайн было простое, но о
чаровательное платье цвета меди. Домашний наряд мягко подчеркивал женс
твенные изгибы прекрасного тела, ибо лишен был многочисленных оборок и в
ставок, являвшихся непременной принадлежностью платья, предназначенно
го для выхода в свет. Высокая грудь и тонкая талия миссис Фордайс произве
ли на мужчину огромное впечатление именно потому, что были подарены прир
одой, а не стали результатом умело скроенного корсажа и тугой шнуровки.
Блестящие светло-каштановые волосы собраны в простой узел у основания н
ежной шеи... и она так грациозно держит голову... Должно быть, ей двадцать с н
ебольшим. «Точно Ц не больше двадцати пяти», Ц решил Адам.
Во время разговора Хардести поймал себя на том, что с наслаждением слуша
ет голос Кэролайн. В нем ощущались теплота и нежность. В устах любой друго
й женщины подобные нотки звучали бы как призыв, но Адам чувствовал, что ча
рующий голос является неотъемлемой частью Кэролайн Фордайс, что это ее е
стественное качество... Одно из многих восхитительных качеств необыкнов
енной женщины. «Должно быть, эта женщина способна на сильнейшую страсть»
, Ц подумал он вдруг.
Интересно, что произошло с ее мужем? От чего скончался мистер Фордайс? От с
тарости? Болезни? Или имел место несчастный случай, например, на охоте... Ка
к бы там ни было, вдова не носит глубокого траура, и Адам отметил это с явны
м облегчением. Королева, потеряв любимого мужа несколько лет назад, обла
чилась в траурные одежды, с которыми никак не хотела расставаться. Это по
ложило начало своего рода моде, и иногда Адаму казалось, что половина жен
щин в Англии носит платья из черного крепа и траурные вуали. Еще более уди
вительным было то, что многие дамы умудрялись сочетать моднейшие аксесс
уары и элементы женского кокетства с одеянием скорби, превращая его в ос
тромодный наряд.
Он был внимателен, но не заметил никаких признаков траура Ц ни повязки, н
и украшения с черной эмалью. «Возможно, Ц размышлял Адам, Ц мистер Форда
йс не оставил глубокого следа в сердце своей жены, и она не прочь завести н
овые отношения? Однако сейчас не время», Ц решительно сказал он себе. Сли
шком многое поставлено на карту, и он не имеет права тратить время и силы н
а женщину, какой бы привлекательной она ни казалась.
Хардести остановился на тротуаре, дожидаясь, пока проедет переполненны
й омнибус. Лошади с видимым усилием тянули тяжелую повозку. Наемный кеб н
аправился в его сторону Ц извозчик надеялся, что хорошо одетый господин
предпочтет поездку прогулке. Но Адам покачал головой. Пешком он доберет
ся до дому гораздо быстрее. Он пересек улицу и свернул в темный проулок. Ту
т начинался заброшенный парк. Не раздумывая, мужчина шагал по заросшим т
равой тропинкам. Жизнь, которую он вел в молодости, снабдила его знаниями
о самых темных закоулках и проходных дворах славного города Лондона, и т
еперь он мог дать фору любому извозчику.
Неподалеку от дома Адам заметил мальчишку-газетчика. Тот продавал свежи
й выпуск «Флайинг интеллидженсер».
Повинуясь непонятному импульсу, Адам преградил путь юному коммерсанту
и потребовал газету.
Ц Да, сэр! Ц Мальчишка спрятал деньги и полез в сумку за газетой. Ц Вам по
везло, сэр, это последний экземпляр. Сегодня все расхватали очень быстро.
Все хотят узнать, что же произошло дальше в романе миссис Фордайс. Вам тож
е не терпится, верно?
Ц Что ж, признаюсь, мне будет любопытно прочесть этот опус.
Ц О, сегодняшний эпизод Ц совершенно особенный, Ц закатил глаза парен
ек. Ц Вам понравится! Каждая серия «Таинственного джентльмена» оказыва
ется еще лучше предыдущей.
Ц Правда? Ц Адам бросил взгляд на дешевый листок и увидел, что эпизод, по
дписанный К.Дж. Фордайс, занимает три полных колонки. Ц А как там поживает
Эдмунд Дрейк? Ц спросил он вдруг. Ц Его еще не настигло справедливое воз
мездие?
Ц Еще нет, сэр. Для этого пока рано. Дрейк по-прежнему ведет себя весьма за
гадочно, хотя ясно, что замыслил он недоброе. Ц Глаза мальчишки горели эн
тузиазмом. Ц Он явно плетет интригу против мисс Лидии Хоуп. Ну, которая гл
авная героиня.
Ц Что ж, злодеи, как правило, занимаются именно такими неприглядными дел
ами: плетут интриги против хорошеньких девушек.
Ц Вы правы, сэр, Ц с готовностью согласился мальчуган и жизнерадостно п
родолжал: Ц Но будьте уверены: с Эдмундом Дрейком непременно случится ч
то-нибудь ужасное. Всех злодеев в романах миссис Фордайс всегда ждет стр
ашный конец. В самой последней серии, разумеется.
Ц О, буду ждать с нетерпением, Ц пробормотал Адам и, сунув газету под мыш
ку, зашагал в сторону дома.
Вскоре он уже поднимался по ступеням солидного особняка на Лакстон-скве
р. Дверь распахнулась прежде, чем Адам успел достать ключ из кармана.
Ц Добро пожаловать домой, сэр.
Голос Мортона Ц как и подобает голосу настоящего дворецкого Ц звучал р
овно, но лысина его в лучах утреннего солнца блестела приветливо, и Адам, у
лыбаясь, переступил порог. «Забавные существа эти дворецкие, Ц подумал
он устало. Ц Вот ведь я ушел вчера в клуб, когда не было еще и девяти вечера
. А пришел на следующий день после десяти утра. Неужели Мортону не интерес
но, где я шлялся всю ночь? Он прекрасный слуга Ц никаких вопросов, даже ни
одного удивленного взгляда. А может, он так привык к эксцентричному пове
дению своих хозяев, что и впрямь перестал удивляться?»
Ц Мистер Грендон только что приступил к завтраку, Ц негромко поведал д
ворецкий, забирая у Адама пальто и шляпу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106