ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц М-м. Ц Девушка нерешительно смотрела в сторону кареты.
Было совершенно очевидно, что она не слишком-то доверяет мистеру Хардес
ти. Адам вдруг подумал, что вряд ли она колебалась бы так долго, будь на его
месте Джулиан Элсуорт. Он торопливо перебрал несколько приманок и решил
испробовать наиболее простой способ.
Ц Не может быть, чтобы вы были настолько озабочены общественным мнение
м и возможностью сплетен, миссис Фордайс, Ц заметил он сухо. Ц В конце ко
нцов, вы вдова, а не девица на выданье, которой следует беречь свою репутац
ию. В этом случае мы могли бы оказаться вдвоем в карсте, только если бы я бы
л вашим женихом. Но ведь все обстоит гораздо проще Ц вы уже были замужем.
Этот небольшой пассаж вызвал совсем не ту реакцию, на которую рассчитыва
л молодой человек. Кэролайн вздрогнула, пальцы се сжали ручку кружевного
зонтика, словно это было оружие. Голосом холодным как лед она заявила:
Ц Я прекрасно осведомлена обо всех условностях, которые сопровождают л
еди на ее жизненном пути.
Ц Я так и понял. Тогда в чем же проблема? Почему вы меня боитесь?
Ц У меня есть все основания опасаться вас, сэр. В конце концов, я даже не зн
аю, кто вы такой.
Ц Меня зовут Адам Хардести...
Ц С какой стати я должна считать это имя настоящим? Вдруг вы выдумали его
так же, как и предыдущее? Ну с, мистер Гроув?
Адам достал из кармана визитную карточку, отпечатанную с большим вкусом
на отличной бумаге, и протянул прямоугольничек Кэролайн:
Ц Прошу вас, миссис Фордайс, это моя карточка. Она внимательно прочла все
, что значилось на визитке, но продолжила столь же недоверчиво:
Ц Это ничего не доказывает; карточки очень легко подделать.
И вернула Адаму белый кусочек картона, держа его двумя пальцами, словно э
то была какая-то гадость, выловленная веточной канаве. Хардести нахмури
лся. Упрямство леди начинало действовать ему на нервы.
Ц Не хотелось бы показаться чересчур смелым или задеть ваши чувства, ма
дам, но позвольте заметить, что ваша робость кажется мне наигранной. В кон
це концов, вы пишете романы...
Ц И что из этого следует? Ц Все знают, что это значит.
Ц Правда? Но я не понимаю. Просветите меня, мистер Хардести. Почему тот фа
кт, что я пишу романы, имеет в данном случае какое-то значение?
Несколько секунд Адам молча смотрел на молодую женщину, понимая, что поз
волил загнать себя в угол. Подумать только, такого с ним не случалось уже м
ного лет! Делать было нечего, и он сказал, тщательно подбирая слова:
Ц Не станете же вы отрицать, что в ваших романах происходит множество са
мых разных событий...
Ц Не стану. И что из этого следует?
Адам быстро оглядел улицу. Хорошо хоть вокруг не видно знакомых, да и вооб
ще довольно пустынно. Только скандала на публике ему не хватает. Надо как-
то вывернуться...
Ц Человек, который пишет подобного рода романы, частенько использует в
своих сюжетах довольно смелые ходы... Ц Он несколько понизил голос, не жел
ая привлекать внимание к разговору, который становился все более рисков
анным.
Ц А вы откуда это знаете, сэр? Ц насмешливо спросила Кэролайн. Ц Вы ясно
дали понять, что в жизни не читали ни одного газетного романа.
Ц Это было правдой до недавнего времени. Но потом мне довелось ознакоми
ться с содержанием последней главы «Таинственного джентльмена». В том е
динственном эпизоде, который я прочел, имелись упоминания об адюльтере,
незаконной любовной связи, тайном браке и тайной беременности... ах да, еще
об убийстве. Должен сказать, что все это довольно смелые темы и, на мой вку
с, для одной серии их было многовато.
Ц Я ценю ваше мнение, сэр. Ц Кэролайн одарила нахала ледяной улыбкой. Ц
Но возможно, прежде чем судить об авторе, вы хотя бы соизволите дочитать р
оман до конца?
Ц В этом нет необходимости. И так совершенно ясно, что Эдмунда Дрейка жде
т ужасная судьба.
Мой дядя и моя сестрица в один голос уверяли меня, что вы всегда жестоко на
казываете негодяев.
Ц Ваш дядя и ваша сестра читают мои романы? Ц Теперь она смотрела на нег
о, не скрывая удовлетворения.
Ц Боюсь, что да.
Ц Чудесно! Это так приятно Ц знать, что кому-то нравится то, что я делаю.
Ц Да... Так вот, я пытался сказать следующее...
Ц Теперь я знаю, почему вас так заботит моральная сторона дела. Ц Кэрола
йн понимающе и тепло улыбалась ему, и Адам почувствовал себя полным идио
том. Ц Вполне разумно, что вы не желаете посвящать сестру в некоторые нел
ицеприятные подробности бытия. Спешу уверить вас, что никогда не вхожу в
излишнюю детализацию. Кроме того, мои персонажи всегда получают по заслу
гам и добродетель неукоснительно торжествует над пороком, который пове
ргается в прах и должным образом наказывается.
Ц Именно такая судьба и ждет Эдмунда Дрейка, как я понимаю.
Ц О да, но вам не стоит беспокоиться о нем. В конце концов, он всего лишь зл
одей. А положительный герой всегда достигает своей цели и женится на гер
оине.
Адам оперся рукой об экипаж и чуть склонился к женщине.
Ц Скажите, миссис Фордайс, а вы никогда не путаетесь в своих персонажах?
Кто должен быть добрым и положительным, а кто подлым негодяем?
Ц Никогда, сэр. Разница между положительным и отрицательным героем сли
шком велика и для меня вполне очевидна...
Ц Рад за вас, мадам, Ц пробормотал он. Эдмунд Дрейк был обречен.
И тут Кэролайн догадалась, в чем дело.
Ц Ах, вот оно что! Ц воскликнула она. Ц Я никак не могла понять, почему вы
принимаете судьбу Дрейка так близко к сердцу. Вас беспокоит, что я исполь
зовала вашу внешность для моего героя, не так ли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106