ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Что вы говорите! Ц Кэролайн была поражена столь спокойно высказанны
м обвинением. Ц Вы думаете, что мистер Элсуорт как-то связан с этими убий
ствами?
Ц Миссис Фордайс! Прошу вас, подождите! Мне нужно поговорить с вами.
Адам и Кэролайн остановились, услышав позади голос медиума. Молодая женщ
ина почувствовала, что рука Хардести инстинктивно сжалась, плотнее охва
тывая ее локоть. Он словно пытался сделать так, чтобы она оказалась вне до
сягаемости для другого мужчины. Кэролайн это было приятно, и, остро осозн
авая свою желанность, она рассеянно наблюдала, как Джулиан Элсуорт широк
ими шагами пересекает холл. На его лице застыло напряженное выражение. К
эролайн отметила, что он стер грим, но в спешке проделал это не слишком тща
тельно.
Резко остановившись, медиум с насмешливой учтивостью поклонился Адаму:
Ц Мистер Хардести, я полагаю. Правда, мне казалось, что ваше имя мистер Гр
оув. По-моему, при нашей предыдущей встрече вы именовали себя именно так.
Должно быть, я запутался.
Ц Ничего, Элсуорт, такое случается, Ц сухо отозвался Адам. Ц Я не сержус
ь на вас.
Джулиан саркастически улыбнулся: Ц Ц Какое великодушие с вашей сторон
ы! Я буквально вздохнул с облегчением... Ц Он повернулся к Кэролайн и сове
ршенно другим Ц теплым и дружеским Ц тоном сказал: Ц Для меня большая ч
есть видеть вас здесь, мадам. Я счастлив, что вы нашли время посетить сеанс
демонстрации моих скромных способностей.
Ц Ваш необычный талант произвел на меня большое впечатление, Ц сообщи
ла Кэролайн.
Ц Благодарю вас. Ц Джулиан понизил голос. Ц Я почувствовал ваше присут
ствие, когда находился в состоянии транса. Вы сидели там, в темном зале... И я
понял, что должен предостеречь вас.
Ц Предостеречь? От чего же? Ц быстро спросил Адам. Но Элсуорт начисто иг
норировал его присутствие. Он обращался только к Кэролайн:
Ц Будучи в трансе, я увидел вас сидящей в зале и осознал, что вам угрожает
опасность.
Ц О чем вы говорите? Ц прошептала Кэролайн. Адам сделал шаг вперед. От не
го исходила неприкрытая угроза.
Ц Если вам есть что сказать, Элсуорт, Ц грозно прорычал он, Ц то говорит
е по существу.
Ц К сожалению, я не могу сообщить вам подробности. Ц Взгляд, которым мед
иум одарил стоящего напротив мужчину, был полон холодной неприязни. Ц Е
динственное, что мне известно: опасность сгущается вокруг миссис Фордай
с. Это как своего рода аура, понимаете? Я видел ее, находясь в состоянии тра
нса.
Элсуорт вновь обратился к Кэролайн, и взгляд его смягчился:
Ц Я хотел бы указать вам на какую-то конкретную опасность, но это не в мои
х силах. Мне жаль, что я не мог узнать больше, мадам.
Ц Нам действительно не помешали бы подробности, Ц сказал Адам с холодн
ой улыбкой. Ц Возможно, тогда вы не выглядели бы в моих глазах обычным мош
енником.
Элсуорт не отводил глаз от Кэролайн и делал вид, что не слышит издевки.
Ц Я прошу вас быть очень осторожной, миссис Фордайс. Ц Его приятный низк
ий голос был просто создан для того, чтобы убеждать. Ц Не доверяйте ником
у из своих знакомых... Вы можете положиться лишь на старых друзей Ц людей,
которых знаете много лет.
Взгляд медиума словно ненароком скользнул к Адаму, как бы иллюстрируя то
лько что изреченное предупреждение. Затем Элсуорт круто повернулся и от
ошел.
Ц Мерзавец, Ц выдохнул Адам. Ц Вы поняли? Ведь это он на меня намекал. Пре
дупреждал, черт бы его взял.
Ц На вас и еще на множество других людей. Ц Кэролайн постучала веером по
руке своего спутника, и тот наконец посмотрел на нее. Его взгляд все еще г
орел огнем соперничества. Ц Как вы думаете, для чего он это сделал?
Ц Отвлекающий маневр.
Молодая женщина с удивлением взглянула на Адама. В голосе Хардести звуча
ли мрачные нотки, и он был удивительно серьезен.
Ц Вы действительно верите, что этот человек может оказаться убийцей? Ц
спросила она.
Ц Мне это кажется весьма вероятным.
Ц Но мотив? Зачем ему могло понадобиться убить миссис Делмонт и миссис Т
оллер?
Ц В основе этого преступления лежат деньги. Поверьте моему богатому оп
ыту Ц это самый универсальный мотив, он прослеживается практически в лю
бом преступлении.
Ц Но Элсуорт совершенно не подходит под описание мистера Джонса, котор
ое мы получили от пожилых дам и мистера Макдэниела! Джулиан не хромает, не
носит очков в золотой оправе, и у него нет пышных бакенбард.
Ц Неужели вы не поняли, что все эти отличительные и в высшей степени хара
ктерные черты Ц всего лишь маскарад? Я уверен в этом на сто процентов! А в
едь мы сегодня убедились, что Элсуорт, несомненно, обладает актерским та
лантом.
Глава 28
Ц Добрый день, мистер Спраггет. Ц Кэролайн впорхнула в офис р
едактора и чуть не задохнулась сигарным дымом, которым были пропитаны ко
мната и ее хозяин. Судорожно перевела дыхание и выпалила: Ц Я хочу познак
омить вас с моим другом, мистером Хардести.
Ц Миссис Фордайс! Ц Спраггет торопливо потушил сигару и поднялся из-за
стола. Ц Какой сюрприз. Ц Кивком головы поприветствовав Адама, он промы
чал: Ц Рад... душевно рад знакомству, мистер Хардести, сэр.
Ц Спраггет. Ц Адам выдержал эффектную паузу, затем плотно закрыл за соб
ой дверь. Дверь была с панелью матового стекла, и оно жалобно задребезжал
о. Звон этот прозвучал для редактора сигналом тревоги. Меж тем Хардести, о
ставаясь у порога, скрестил руки на груди и сказал: Ц Никогда прежде не им
ел возможности взглянуть на издательство изнутри. Так вот где рождаются
захватывающие дух сенсации, которыми славится «Флайинг интеллидженсер
».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106