ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Рядом Ч фотография поменьше, человека, с которым ему сейчас предстоит в
стретиться. Энциклопедия, изданная несколько десятилетий назад, лишь вк
ратце говорит о нем и его семье, так что Уотерхаузу пришлось проделать до
полнительные изыскания. Человек на фотографии связан с Виндзорами неве
роятно запутанным родством, описать которое можно лишь с помощью расшир
енного набора генеалогических терминов.
Он родился графом Генрихом-Карлом-Вильгельмом-Отто-Фридрихом фон Юберз
ецензихафенштадтом, но в 1914 году изменил свое имя на Найджел Сент-Джон Глу
мторпби, лорд Уайдаболот. На фотографии он выглядит до последнего дюйма
фон Юберзецензихафенштадтом и абсолютно не затронут черепным дефектом
более ранних портретов. Лорд Уайдаболот не связан родством с первоначал
ьными герцогами Йглма, семьей Мур (англизированное название йглмского к
лана Мнихррг). Этот род пресекся в 1888 году в результате совершенно невероя
тной комбинации шистосомоза, самоубийств, ран, полученных на Крымской во
йне, шаровых молний, дефектных пушек, падений с лошади, неправильно закон
сервированных устриц и внезапных шквалов.
Чай все не приносят, лорд Уайдаболот тоже не слишком торопится разгромит
ь фашистов, поэтому Уотерхауз обходит комнату, делая вид, что интересует
ся картинами. На самой большой побитые-порубленные римляне несолоно хле
бавши выбираются на негостеприимный скалистый берег, а море швыряет им в
след останки разбитых кораблей. На переднем плане Ч римлянин, не утрати
вший благородства, несмотря на полученную головомойку. Он устало сидит н
а высоком камне, держа ослабелой рукой сломанный меч, взгляд его устремл
ен за бурный пролив на сияющий райский остров. Остров густо покрыт высок
ими деревьями, цветущими лугами и зелеными пастбищами, тем не менее по Тр
ем Схрам в нем угадывается Внешний Йглм. Склоны венчают грозные замки; на
светлом, почти карибском берегу реют пестрые знамена защитников, которы
е (надо полагать) только что хорошенько всыпали римлянам. Уотерхауз не ут
руждается взглянуть на табличку, он и так знает сюжет: неудачная и, вероят
но, апокрифическая попытка Юлия Цезаря распространить власть Рима на Йг
лмский архипелаг, самая дальняя в географическом смысле и самая опромет
чивая из его затей. Сказать, что йглмцы не забыли этого эпизода Ч все равн
о что назвать немцев малость обидчивыми.
Ч Где Цезарь не прошел, чего искать Гитлеру?
Уотерхауз оборачивается на голос и видит невысокого роста Найджела Сен
т-Джона Глумторпби, лорда Уайдаболота, герцога Йглмского. Уотерхауз впри
прыжку одолевает ковер, чтобы пожать ему руку. Хотя полковник Чаттан и об
ъяснил, как обращаться к герцогу, Уотерхауз сейчас так же не в силах вспом
нить все эти светлости и милости, как и воспроизвести на память график ге
рцогского родства. Он решает строить фразы таким образом, чтобы не обращ
аться по имени и не употреблять местоимений. Это будет занятная игра. Пом
ожет убить время.
Ч Грандиозная картина, Ч говорит Уотерхауз. Ч Впечатляет.
Ч Вы найдете сами острова не менее замечательными и по той же самой прич
ине, Ч уклончиво молвит герцог.
Следующий раз Уотерхауз возвращается к действительности уже у герцога
в кабинете. Видимо, по дороге происходит рутинный обмен любезностями, но
такие вещи не обязательно пропускать через мозг. Предлагают чай. Уотерха
уз во второй или третий раз говорит «да», но чай так и не материализуется.

Ч Полковник Чаттан в Средиземном море, Ч объясняет Уотерхауз, Ч и меня
прислали вместо него, чтобы я, не теряя времени на обсуждение технически
х деталей, выразил признательность за щедрое предложение разместиться
в замке.
Вот! Ни одного местоимения, ни одной оплошности.
Ч Не стоит благодарности! Ч Герцог воспринимает эти слова как оскорбл
ение своему великодушию. Он говорит неторопливым, важным распевом, как ч
еловек, который мысленно листает немецко-английский словарь. Ч Даже не
касаясь... моего собственного... патриотического долга... это уже почти... жут
ко модно... отдавать бравым ребятам... свою буфетную.
Ч Многие знатные британские семьи внесли вклад в победу над врагом, Ч с
оглашается Уотерхауз.
Ч Располагайтесь... на здоровье! Ч говорит герцог. Ч Чувствуйте себя... ка
к дома! Без всякого... стеснения! Устраивайте там... что вам надо! Замок выдер
жал... тысячи йглмских зим, выдержит... и вас.
Ч Мы надеемся очень скоро разместить там небольшое подразделение, Ч л
юбезно сообщает Уотерхауз.
Ч Можно ли... узнать... чтобы удовлетворить мое собственное... любопытство...
какого рода? Ч Герцог недоговаривает фразу.
Уотерхауз готов к вопросу Ч готов настолько, что даже делает небольшую
паузу, якобы размышляя, можно ли это сказать.
Ч Вэ-Че-Эр-Пе.
Ч Простите?
Ч ВЧРП. Высокочастотная радиопеленгация. Метод, позволяющий засечь уда
ленную радиостанцию при помощи триангуляции с нескольких точек.
Ч Я думал... что вам известно... где расположены... все немецкие радиостанци
и...
Ч Да, за исключением движущихся.
Ч Движущихся?! Ч Герцог сильно морщит лоб, воображая исполинскую станц
ию Ч здание, башню и все прочее, Ч нагруженную на четыре железнодорожны
х платформы, как Большая Берта, и влекомую по степи украинскими бурлакам
и.
Ч Вспомните про подводные лодки, Ч деликатно говорит Уотерхауз.
Ч А! Ч восклицает герцог. Ч А! Ч Он откидывается в скрипучем кожаном кр
есле и мысленно представляет совершенно новую картину. Ч Они... всплываю
т и посылают... радиограммы, верно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики