ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
С тем, что ее
водят на веревочке, Мэрчисон была готова смириться, тем более что устрой
ство корабля оказалось странным и интересным.
При ситуации первого контакта любопытство, достаточно сильное для того,
чтобы вступившие в контакт существа перестали друг друга бояться, было о
чень хорошим признаком.
Снаружи корабль выглядел еще более крупным, чем изнутри. К его обтекаемо
му корпусу была присоединена конструкция, являвшая собой подлинный лаб
иринт. Мэрчисон на глаз определила длину корабля и решила, что она состав
ляет около восьмидесяти метров, а ширина Ч около шестидесяти.
Высота этой черепахоподобной посудины равнялась метрам тридцати, и сос
тояла она, судя по всему, из пяти-шести надстроек, покрытых сегментирован
ным панцирем, который мог открываться в любом месте и превращаться в пар
уса, которыми можно было управлять по мере необходимости. Видимо, все мат
ериалы, из которых был изготовлен корабль, были очень легкими, поскольку,
несмотря на громоздкий и неуклюжий внешний вид, судно имело очень неболь
шую осадку.
Мэрчисон нисколько не удивилась тому, что две п
алубы, одна из которых находилась ниже ватерлинии, а другая Ч непосредс
твенно над ней, были лишены каких-либо отверстий для вентиляции и естест
венного освещения. Помещения, расположенные на этих палубах, были наполн
ены мотками веревки, сетями и грудами живности, похожей на угрей. Живност
ь вяло шевелилась, а пахло от нее рыбой. Мэрчисон очень обрадовалась, когд
а ее страж снова повел ее наверх.
Однако, как она поняла, здесь ее не должны были порадовать солнце и свежий
воздух, о которых она мечтала, пока паук водил ее по трюмам. Ее страж вежли
во оттеснил ее в сторону кормы и знаками дал понять, чтобы она держалась з
десь и никому не мешала, поскольку вся команда сновала по палубе туда и об
ратно. Пауки в спешном порядке втягивали внутрь корпуса все паруса и зап
ечатывали корпус. Как раз перед тем, как совсем рядом с Мэрчисон захлопну
лся люк, она успела понять возможную причину аврала.
Солнце затянуло темно-серыми тучами. Того и гляди должна была начаться г
роза.
По пути к своей каморке Мэрчисон успела поразмыслить о многом. Видимо, и э
тот корабль, и два других, которые она успела заметить, являлись частью ры
боловецкой флотилии пауков. Рыбакам на пути к косякам рыбы требовались д
анные воздушной разведки, которую и осуществляли пауки-планеристы. В слу
чае шторма и даже легкого дождя паруса превращались в средство укрытия.
Следовательно, с физиологической точки зрения, паукам было опасно намок
ать, как, к примеру, кельгианам и еще целому ряду существ, тело которых был
о покрыто шерстью или ворсинками.
Мэрчисон решила, что этими кораблями управляют очень и очень отважные мо
ряки.
У нее в каморке вентиляционный люк был закрыт и пропускал только узкую п
олоску света. Пока стука дождя по обшивке слышно не было. Паук указал на по
лку, которая до того была пуста. За время их отсутствия кто-то, по-видимому,
исполнив указания стража Мэрчисон, положил на эту полку небольшую стопк
у широких бледно-желтых высушенных листьев, тонкую кисточку с короткой р
укояткой и небольшой деревянный сосуд, в котором находилось нечто вроде
чернил.
Учитывая, какая сейчас неприятная для пауков погода снаружи, Мэрчисон ре
шила, что самое время начать разговор.
Глава 25
Включив на полную мощность гравилучи вместо п
осадочных двигателей, "Ргабвар" сумел совершить посадку бесшумно. После
того как Приликла и троланнцы были благополучно доставлены в медпункт, "
Ргабвар" отправился восвояси Ч то бишь на орбиту, откуда капитан мог наб
людать за паучьим флотом при том, что сами пауки звездолета не видели, а ес
ли видели, то уж никак не могли догадаться, что с новой звездочки на их род
ном небосклоне за ними кто-то наблюдает.
Ч Вижу три плавсредства, Ч сообщил капитан одновременно и для тех, кто с
лушал его в медпункте, и на ожидавшем сообщении курьерском звездолете.
Ч Все три корабля в данный момент стоят у берега, их носовые части лежат н
а песке.
На небольшой высоте над ними парят планеры Ч так низко, что со стороны ме
дпункта их не видно. Часть команды кораблей некоторое время передвигала
сь по берегу и неподалеку от ближайших деревьев, но пауков там было слишк
ом мало для того, чтобы заподозрить их в подготовке нападения. Как бы то ни
было, сходившие на берег матросы и планеры вернулись на борт кораблей ок
оло десяти минут назад, после чего наблюдаемый район закрыла грозовая ту
ча.
Доктор, Ч поинтересовался Флетчер, Ч у вас есть какие-либо сообщения ме
дицинского или какого-либо иного характера, которые вы желали бы передат
ь на курьерский корабль?
Ч Нет, друг Флетчер. Сообщений нет, Ч ответил Приликла.
Ч Нет? Ч несколько удивился капитан. Ч А что с
пропавшим патофизиологом? Что предпринимает мимикрист для того, чтобы р
азыскать ее? В связи с тем, что пациентов у вас стало больше, я так думаю, ее
присутствие вам сейчас бы совсем не помешало.
Ч Это верно... Ч начал было Приликла, но Найдрад
, которая помогала ему в обработке ран Кит, решила ответить на этот вопрос
за него, причем по обыкновению пустила побоку тактичность и проигнориро
вала тот факт, что пациентка снабжена транслятором.
Ч "Не помешало" Ч это мягко сказано, капитан, Ч буркнула кельгианка. Ч Е
е присутствие срочно необходимо. С физиологической точки зрения, тролан
нцы необычайно сложны. Женская особь выживет, а вот ее супруг почти навер
няка нет, если в самом скором времени к нам не вернется Мэрчисон, крупная с
пециалистка в области многовидовой патофизиологии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
водят на веревочке, Мэрчисон была готова смириться, тем более что устрой
ство корабля оказалось странным и интересным.
При ситуации первого контакта любопытство, достаточно сильное для того,
чтобы вступившие в контакт существа перестали друг друга бояться, было о
чень хорошим признаком.
Снаружи корабль выглядел еще более крупным, чем изнутри. К его обтекаемо
му корпусу была присоединена конструкция, являвшая собой подлинный лаб
иринт. Мэрчисон на глаз определила длину корабля и решила, что она состав
ляет около восьмидесяти метров, а ширина Ч около шестидесяти.
Высота этой черепахоподобной посудины равнялась метрам тридцати, и сос
тояла она, судя по всему, из пяти-шести надстроек, покрытых сегментирован
ным панцирем, который мог открываться в любом месте и превращаться в пар
уса, которыми можно было управлять по мере необходимости. Видимо, все мат
ериалы, из которых был изготовлен корабль, были очень легкими, поскольку,
несмотря на громоздкий и неуклюжий внешний вид, судно имело очень неболь
шую осадку.
Мэрчисон нисколько не удивилась тому, что две п
алубы, одна из которых находилась ниже ватерлинии, а другая Ч непосредс
твенно над ней, были лишены каких-либо отверстий для вентиляции и естест
венного освещения. Помещения, расположенные на этих палубах, были наполн
ены мотками веревки, сетями и грудами живности, похожей на угрей. Живност
ь вяло шевелилась, а пахло от нее рыбой. Мэрчисон очень обрадовалась, когд
а ее страж снова повел ее наверх.
Однако, как она поняла, здесь ее не должны были порадовать солнце и свежий
воздух, о которых она мечтала, пока паук водил ее по трюмам. Ее страж вежли
во оттеснил ее в сторону кормы и знаками дал понять, чтобы она держалась з
десь и никому не мешала, поскольку вся команда сновала по палубе туда и об
ратно. Пауки в спешном порядке втягивали внутрь корпуса все паруса и зап
ечатывали корпус. Как раз перед тем, как совсем рядом с Мэрчисон захлопну
лся люк, она успела понять возможную причину аврала.
Солнце затянуло темно-серыми тучами. Того и гляди должна была начаться г
роза.
По пути к своей каморке Мэрчисон успела поразмыслить о многом. Видимо, и э
тот корабль, и два других, которые она успела заметить, являлись частью ры
боловецкой флотилии пауков. Рыбакам на пути к косякам рыбы требовались д
анные воздушной разведки, которую и осуществляли пауки-планеристы. В слу
чае шторма и даже легкого дождя паруса превращались в средство укрытия.
Следовательно, с физиологической точки зрения, паукам было опасно намок
ать, как, к примеру, кельгианам и еще целому ряду существ, тело которых был
о покрыто шерстью или ворсинками.
Мэрчисон решила, что этими кораблями управляют очень и очень отважные мо
ряки.
У нее в каморке вентиляционный люк был закрыт и пропускал только узкую п
олоску света. Пока стука дождя по обшивке слышно не было. Паук указал на по
лку, которая до того была пуста. За время их отсутствия кто-то, по-видимому,
исполнив указания стража Мэрчисон, положил на эту полку небольшую стопк
у широких бледно-желтых высушенных листьев, тонкую кисточку с короткой р
укояткой и небольшой деревянный сосуд, в котором находилось нечто вроде
чернил.
Учитывая, какая сейчас неприятная для пауков погода снаружи, Мэрчисон ре
шила, что самое время начать разговор.
Глава 25
Включив на полную мощность гравилучи вместо п
осадочных двигателей, "Ргабвар" сумел совершить посадку бесшумно. После
того как Приликла и троланнцы были благополучно доставлены в медпункт, "
Ргабвар" отправился восвояси Ч то бишь на орбиту, откуда капитан мог наб
людать за паучьим флотом при том, что сами пауки звездолета не видели, а ес
ли видели, то уж никак не могли догадаться, что с новой звездочки на их род
ном небосклоне за ними кто-то наблюдает.
Ч Вижу три плавсредства, Ч сообщил капитан одновременно и для тех, кто с
лушал его в медпункте, и на ожидавшем сообщении курьерском звездолете.
Ч Все три корабля в данный момент стоят у берега, их носовые части лежат н
а песке.
На небольшой высоте над ними парят планеры Ч так низко, что со стороны ме
дпункта их не видно. Часть команды кораблей некоторое время передвигала
сь по берегу и неподалеку от ближайших деревьев, но пауков там было слишк
ом мало для того, чтобы заподозрить их в подготовке нападения. Как бы то ни
было, сходившие на берег матросы и планеры вернулись на борт кораблей ок
оло десяти минут назад, после чего наблюдаемый район закрыла грозовая ту
ча.
Доктор, Ч поинтересовался Флетчер, Ч у вас есть какие-либо сообщения ме
дицинского или какого-либо иного характера, которые вы желали бы передат
ь на курьерский корабль?
Ч Нет, друг Флетчер. Сообщений нет, Ч ответил Приликла.
Ч Нет? Ч несколько удивился капитан. Ч А что с
пропавшим патофизиологом? Что предпринимает мимикрист для того, чтобы р
азыскать ее? В связи с тем, что пациентов у вас стало больше, я так думаю, ее
присутствие вам сейчас бы совсем не помешало.
Ч Это верно... Ч начал было Приликла, но Найдрад
, которая помогала ему в обработке ран Кит, решила ответить на этот вопрос
за него, причем по обыкновению пустила побоку тактичность и проигнориро
вала тот факт, что пациентка снабжена транслятором.
Ч "Не помешало" Ч это мягко сказано, капитан, Ч буркнула кельгианка. Ч Е
е присутствие срочно необходимо. С физиологической точки зрения, тролан
нцы необычайно сложны. Женская особь выживет, а вот ее супруг почти навер
няка нет, если в самом скором времени к нам не вернется Мэрчисон, крупная с
пециалистка в области многовидовой патофизиологии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108