ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но экипаж кораб
ля "Террагар" целиком состоял из землян-ДБДГ. Вероятно, у капитана там были
друзья.
Приликла вместе с остальными медиками наблюдал за происходящим, глядя в
иллюминатор. Расстояние до "Террагара" стремительно сокращалось. "Терраг
ар" не только вертелся вдоль горизонтальной оси Ч он еще и медленно разв
орачивался вдоль вертикальной. Совсем рядом с иллюминатором проплыл не
освещенный отсек управления, но под таким углом, что разглядеть было нич
его невозможно. Но вот "Ргабвар" снова поравнялся с отсеком управления "Те
ррагара", и Приликла заметил, как внутри отсека что-то мелькнуло.
Ч Друг Флетчер, Ч торопливо проговорил цинрусскиец. Ч Похоже, я видел д
вижение внутри отсека управления. Никто, кроме меня, ничего не заметил, в п
ротивном случае я уже уловил бы их эмоции. Пока мне удалось различить лиц
а, руки и торсы по меньшей мере троих землян. Они живы, но расстояние до них
экстремальное в плане оценки их эмоционального состояния.
Ч Мы тоже ничего не заметили, Ч признался Флетчер. Ч Вдобавок в отличие
от вас, доктор, эмпатическая чувствительность у нас такова, что мы в сравн
ении с вами как бы в толстых перчатках и с шорами на глазах. Хэслэм, включи
те гравилучевую установку и зафиксируйте этот корабль так, чтобы мы имел
и возможность хорошо разглядеть отсек управления.
Затем подсоедините к обшивке "Террагара" в области отсека управления ком
муникатор-рацию. Нам отчаянно нужны сведения о том, что там происходит. Оч
ень важно также узнать, нуждается ли кто-то из членов экипажа в медицинск
ой помощи.
Туманно-голубые гравилучи, померцав, сосредоточились на носовой и кормо
вой части "Террагара". "Террагар" постепенно замедлил вращение. Немного по
годя более тонкий луч поднял коммуникатор, но поднес его к обшивке "Терра
гара" только тогда, когда тот окончательно замер. Приликла за это время ус
пел лучше разглядеть людей в отсеке управления.
Ч Друг Флетчер, Ч поспешно проговорил он, отвечая на эмоции, которые, ка
к он знал, ему не принадлежали. Ч Я разглядел четверых офицеров. Это все ч
лены экипажа поискового корабля. Все они махали нам руками и яростно кач
али головами Ч такими знаками вы, земляне, выражаете отрицание.
Кроме того, они держали руки, развернув их ладонями к нам.
Один из них несколько раз указал в направлении чужого корабля и нашего к
оммуникатора. Как ни экстремален уровень эмпатического чтения, я все же
ощутил, что земляне излучают крайнюю степень волнения.
Ч Я их тоже разглядел, Ч ответил капитан. Ч Не похоже, чтобы они были ран
ены. Их в самом скором времени спасут" так что волноваться им положительн
о не о чем. И все же... Хэслэм, как там чужой звездолет? Ничего агрессивного?
Ч Нет, сэр, Ч отозвался лейтенант. Ч Тише воды, ниже травы, если можно так
выразиться.
Приликла немного помолчал, готовясь к тому, чтобы сказать нечто такое, чт
о могло вызвать у его собеседника возражения, а следовательно, доставить
ему самому неудобство.
Ч Я уловил их чувства, Ч осторожно произнес он. Ч Их было трудно диффер
енцировать в связи с тем, что я окружен эмоциональным полем моих сотрудн
иков. Между тем это было волнение, и оно наверняка очень сильное, если дост
игло меня на таком расстоянии. Могу ли я высказать предположение и попро
сить об одолжении?
Капитан ощущал раздражение, типичное для существа, чьи соображения и авт
оритет были поставлены под вопрос. Однако он быстро овладел собой и сказ
ал:
Ч Говорите, доктор.
Ч Благодарю вас, Ч отозвался Приликла и обвел взглядом сотрудников, да
вая тем самым понять, что его слова обращены и к ним. Ч Попросить я хочу во
т о чем. Не могли бы вы сказать вашим подчиненным, чтобы они постарались, п
о возможности, умственно расслабиться и отказаться от напряженной мысл
ительной деятельности и проистекающих от такой деятельности чувств? Мн
е хотелось бы лучше уяснить для себя, что именно так беспокоит экипаж "Тер
рагара". У меня нехорошее чувство по поводу этой ситуации, друг Флетчер.
Ч А когда бывало такое, Ч негромко проговорила Мэрчисон Ч но так, чтобы
ее мог услышать капитан, Ч чтобы чувства обманывали Приликлу?
Ч Сделайте то, о чем вас просит доктор, Ч распорядился капитан, сделав в
ид, что ничего не слышал. Ч Опустошите ваш разум, Ч тут он негромко, по-зем
лянски, гавкнул, Ч чуть сильнее, чем обычно.
По всему кораблю все живые существа уставилис
ь кто на переборки, кто в пол, кто вообще закрыл глаза Ч словом, все, как мог
ли, постарались сделать все возможное, чтобы понизить свою мозговую и эм
оциональную активность. Никто лучше Приликлы не знал, как трудно отключи
ть мышление и стараться думать ни о чем, но все очень старались.
Отсек управления "Террагара" скрылся из глаз, но это никак не сказалось на
эмоциональном излучении членов его экипажа: в нем читалось напряжение и
смятение чувств. Сила излучения была минимальной, но теперь, когда Прили
кла не ощущал помех со стороны своего ближайшего окружения, он мог лучше
дифференцировать чувства, испытываемые отдельными членами экипажа "Те
ррагара". Чувства эти были какими угодно, только не радостными.
Ч Друг Флетчер, Ч взволнованно проговорил Пр
иликла, Ч я ощущаю страх и сильнейшее отрицание. При том, что я улавливаю
эти чувства на таком расстоянии, они должны быть сильнейшими. Страх, испы
тываемый этими землянами, представляется мне как личным, так и беспредме
тным, причем последняя эмоция характерна для существ, которые полагают,
что существует некая угроза не только для них самих, но и для других.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
ля "Террагар" целиком состоял из землян-ДБДГ. Вероятно, у капитана там были
друзья.
Приликла вместе с остальными медиками наблюдал за происходящим, глядя в
иллюминатор. Расстояние до "Террагара" стремительно сокращалось. "Терраг
ар" не только вертелся вдоль горизонтальной оси Ч он еще и медленно разв
орачивался вдоль вертикальной. Совсем рядом с иллюминатором проплыл не
освещенный отсек управления, но под таким углом, что разглядеть было нич
его невозможно. Но вот "Ргабвар" снова поравнялся с отсеком управления "Те
ррагара", и Приликла заметил, как внутри отсека что-то мелькнуло.
Ч Друг Флетчер, Ч торопливо проговорил цинрусскиец. Ч Похоже, я видел д
вижение внутри отсека управления. Никто, кроме меня, ничего не заметил, в п
ротивном случае я уже уловил бы их эмоции. Пока мне удалось различить лиц
а, руки и торсы по меньшей мере троих землян. Они живы, но расстояние до них
экстремальное в плане оценки их эмоционального состояния.
Ч Мы тоже ничего не заметили, Ч признался Флетчер. Ч Вдобавок в отличие
от вас, доктор, эмпатическая чувствительность у нас такова, что мы в сравн
ении с вами как бы в толстых перчатках и с шорами на глазах. Хэслэм, включи
те гравилучевую установку и зафиксируйте этот корабль так, чтобы мы имел
и возможность хорошо разглядеть отсек управления.
Затем подсоедините к обшивке "Террагара" в области отсека управления ком
муникатор-рацию. Нам отчаянно нужны сведения о том, что там происходит. Оч
ень важно также узнать, нуждается ли кто-то из членов экипажа в медицинск
ой помощи.
Туманно-голубые гравилучи, померцав, сосредоточились на носовой и кормо
вой части "Террагара". "Террагар" постепенно замедлил вращение. Немного по
годя более тонкий луч поднял коммуникатор, но поднес его к обшивке "Терра
гара" только тогда, когда тот окончательно замер. Приликла за это время ус
пел лучше разглядеть людей в отсеке управления.
Ч Друг Флетчер, Ч поспешно проговорил он, отвечая на эмоции, которые, ка
к он знал, ему не принадлежали. Ч Я разглядел четверых офицеров. Это все ч
лены экипажа поискового корабля. Все они махали нам руками и яростно кач
али головами Ч такими знаками вы, земляне, выражаете отрицание.
Кроме того, они держали руки, развернув их ладонями к нам.
Один из них несколько раз указал в направлении чужого корабля и нашего к
оммуникатора. Как ни экстремален уровень эмпатического чтения, я все же
ощутил, что земляне излучают крайнюю степень волнения.
Ч Я их тоже разглядел, Ч ответил капитан. Ч Не похоже, чтобы они были ран
ены. Их в самом скором времени спасут" так что волноваться им положительн
о не о чем. И все же... Хэслэм, как там чужой звездолет? Ничего агрессивного?
Ч Нет, сэр, Ч отозвался лейтенант. Ч Тише воды, ниже травы, если можно так
выразиться.
Приликла немного помолчал, готовясь к тому, чтобы сказать нечто такое, чт
о могло вызвать у его собеседника возражения, а следовательно, доставить
ему самому неудобство.
Ч Я уловил их чувства, Ч осторожно произнес он. Ч Их было трудно диффер
енцировать в связи с тем, что я окружен эмоциональным полем моих сотрудн
иков. Между тем это было волнение, и оно наверняка очень сильное, если дост
игло меня на таком расстоянии. Могу ли я высказать предположение и попро
сить об одолжении?
Капитан ощущал раздражение, типичное для существа, чьи соображения и авт
оритет были поставлены под вопрос. Однако он быстро овладел собой и сказ
ал:
Ч Говорите, доктор.
Ч Благодарю вас, Ч отозвался Приликла и обвел взглядом сотрудников, да
вая тем самым понять, что его слова обращены и к ним. Ч Попросить я хочу во
т о чем. Не могли бы вы сказать вашим подчиненным, чтобы они постарались, п
о возможности, умственно расслабиться и отказаться от напряженной мысл
ительной деятельности и проистекающих от такой деятельности чувств? Мн
е хотелось бы лучше уяснить для себя, что именно так беспокоит экипаж "Тер
рагара". У меня нехорошее чувство по поводу этой ситуации, друг Флетчер.
Ч А когда бывало такое, Ч негромко проговорила Мэрчисон Ч но так, чтобы
ее мог услышать капитан, Ч чтобы чувства обманывали Приликлу?
Ч Сделайте то, о чем вас просит доктор, Ч распорядился капитан, сделав в
ид, что ничего не слышал. Ч Опустошите ваш разум, Ч тут он негромко, по-зем
лянски, гавкнул, Ч чуть сильнее, чем обычно.
По всему кораблю все живые существа уставилис
ь кто на переборки, кто в пол, кто вообще закрыл глаза Ч словом, все, как мог
ли, постарались сделать все возможное, чтобы понизить свою мозговую и эм
оциональную активность. Никто лучше Приликлы не знал, как трудно отключи
ть мышление и стараться думать ни о чем, но все очень старались.
Отсек управления "Террагара" скрылся из глаз, но это никак не сказалось на
эмоциональном излучении членов его экипажа: в нем читалось напряжение и
смятение чувств. Сила излучения была минимальной, но теперь, когда Прили
кла не ощущал помех со стороны своего ближайшего окружения, он мог лучше
дифференцировать чувства, испытываемые отдельными членами экипажа "Те
ррагара". Чувства эти были какими угодно, только не радостными.
Ч Друг Флетчер, Ч взволнованно проговорил Пр
иликла, Ч я ощущаю страх и сильнейшее отрицание. При том, что я улавливаю
эти чувства на таком расстоянии, они должны быть сильнейшими. Страх, испы
тываемый этими землянами, представляется мне как личным, так и беспредме
тным, причем последняя эмоция характерна для существ, которые полагают,
что существует некая угроза не только для них самих, но и для других.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108