ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Да. Он же занимается и вторым преступлением.
Ц Что случилось?
Ц На грязной улочке квартала Лаймхаус найдена женщина, задушенная… Ц
Холмс скорчил гримасу отвращения, Ц собственными внутренностями.
Ц Что?
Ц Вы все слышали, Ватсон. Убийца вскрыл ей живот, вынул внутренности и за
крутил их вокруг шеи жертвы, задушив её, если, конечно, она уже до этого не б
ыла мертва. Свидетель наблюдал за сценой из окна. Он услышал, как мужчина о
скорблял женщину и избил ее. Он упрекал ее в том, что она совершила нечести
вые поступки в этом квартале. Он сказал: «Все будут думать, что это дело ру
к сбежавшего из Миллбанк. Моя честь отомщена. Возвращайся в сточную кана
ву. Это твое место».
Ц Какой кошмар! А кто же свидетель?
Ц Сосед. Полиция не сообщает его имени из опасения мести.
Ц Почему он не забил тревогу?
Ц Он сделал это, но было уже поздно. Однако он точно описал убийцу. Соглас
но расследованию, это муж молодой женщины, некий Уильям Корнвелл, занима
ющийся оптовой продажей вина и спиртных напитков. Лестрейд произвел обы
ск в его доме и нашел одежду со свежими следами. По его мнению, мужчина нас
ильно увлек за собой жену, Аниту Корнвелл, в Лаймхаус, на место ее бесчинст
в, и заставил умереть ее смертью, похожей на смерти девушек, пропавших в Уа
йтшапел.
Холмс остановился.
Ц Еще одна деталь. В статье сообщается, что у несчастной на лбу была рана.

Ц Вы думаете, что…
Ц Я схожу в морг, чтобы убедиться в этом.
Ц А этот… Уильям Корнвелл Ц он признался в своем преступлении?
Складка появился на лбу моего друга.
Ц Нет. В статье написано, что он все отрицает, но у него нет никакого алиби
. Этот кретин Лестрейд арестовал его и пытается вытащить из него признан
ие.
Ц Я не считаю себя безусловным другом Лестрейда, но почему вы говорите «
этот кретин Лестрейд»? Думаю, в данном случае любой счел бы виновным мужа
несчастной.
Ц Я имею в виду заявление, которое сделал наш друг прессе.
Холмс порылся в кипе искромсанных газет и вытащил статью.
Ц Посмотрим, где же она? Ах, вот: «Лестрейд объявил, что, согласно его первы
м анализам, речь здесь идет не о самоубийстве, а об акте насилия…»
Ц Какая проницательность!
Ц Слушайте дальше: «Полиция нашла длинный окровавленный нож для вскрыт
ия трупов в нескольких шагах от тела. В настоящий момент инспектор Лестр
ейд не исключает возможности несчастного случая вследствие неловких д
вижений…»
Ц Неловких движений? Какой кретин, Лестрейд!
Ночью я почувствовал неприятное покалывание на лице и на руках. Я вспомн
ил об этом жутком убийстве. Внезапно мой сон принял причудливый облик.
Несчастная жертва выходит из подозрительного ресторана в Лаймхаус, на у
лице ночь. Она проходит мимо, не замечая меня. Через плечо у нее перекинута
кожаная сумка, похожая на медицинскую. Что делает она одна в таком месте?
Я следую за ней.
Она идет, шатаясь. Ее дыхание, пахнущее джином, проникает в мои ноздри даже
сквозь сон. Она останавливается у фонаря, опирается на него, переводя дых
ание, и снимает туфли, чтобы дать отдохнуть уставшим ногам. Потом делает н
есколько нетвердых шагов в темноту и понемногу обретает равновесие. Она
идет по мрачным улицам Лаймхауса. Она настолько пьяна, что не замечает хо
лода, который обжигает ей ноги.
Между зубами у нее застрял кусок мяса. Это раздражает ее. Вместо зубочист
ки она достает из сумки длинный нож для вскрытия трупов.
Некстати появившийся комар начинает вертеться вокруг нее. Она пытается
поймать его, но тщетно. Дерзкий комар садится на ее живот. Она хочет прихло
пнуть насекомое и несколько раз яростно ударяет себя по животу, забыв, чт
о в руке у нее нож. Она вспарывает себе живот, а коварное насекомое уже вье
тся над ее головой. Женщина вынимает оружие из живота. Но ей не везет, ее вн
утренности намотались на нож. Все это ее безумно раздражает.
Она пытается отогнать комара и размахивает ножом над головой, но лишь за
кручивает собственные внутренности на шее. А комар преспокойно улетает.
Несчастная бросает нож и умирает…
Неловкое обращение…
Внезапно меня разбудило покалывание на щеке. Я непроизвольно хлопнул се
бя по щеке и убил комара. Так вот кто мешал мне спать. Но на самом деле у меня
и без него неплохо получается видеть идиотские сны.

38

Холмс без устали копался в своем архиве, создавал и переделывал карточки
, составляя из них массу комбинаций. Что конкретно он искал? Знал ли он это
сам?
Давно наступила ночь. Меня охватила усталость. Жар проник в вены. Кровь ст
учала в висках, лоб горел.
Я положил роман на низкий стол у камина и собирался пойти в свою комнату, к
огда миссис Хадсон с неподвижным взглядом появилась на пороге гостиной.
Ее нижняя губа дрожала, будто она хотела что-то сказать, но не могла.
Ц К вам… посетитель…
Я не понял, обращалась ли она ко мне или к Холмсу. За спиной у доброй женщин
ы я разглядел беспокойную тень. Таинственный посетитель определенно на
пугал ее. Я вскочил с кресла и схватил оружие. Холмс вздрогнул и намеревал
ся последовать моему примеру, когда наша хозяйка вскрикнула. Человек выш
ел из тени.
Ц Алистер Кроули! Ц удивился я.
Что заставило его прийти к нам в столь поздний час?
Он был похож на вампира, сбежавшего из какого-то пристанища мертвецов. Цв
ет его лица был мертвенно-бледным. Красные, окруженные темными кругами г
лаза придавали ему устрашающий вид. Вне сомнения, он находился под возде
йствием наркотиков или стал жертвой одного из своих таинственных виден
ий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики