ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


С первых же строк мой интерес возрос. Этот рассказ, хотя и чересчур сентим
ентальный, имел непосредственное отношение к бегству из Миллбэнк. Может
ли идти речь о простом совпадении?
Ц Холмс, послушайте вот это!
Ц Эта миссис Хадсон сведет меня с ума. Как я теперь здесь разберусь?
Ц Журналист опубликовал в форме фельетона повесть, в которой утверждае
т, что обнаружил новую криминальную сеть.
Ц Она едва не бросила в огонь бесценные архивы…
Ц Этот журналист Ц Реджинальд Фостер! Мой друг прекратил разбирать бу
маги.
Ц Фостер? Где вы о нем прочитали?
Ц В этом журнале.
Холмс вскочил и вырвал заметку у меня из рук.
Ц «Фантастика»? Это чья-то глупая шутка.
Ц Как же объяснить то, что эта шутка была напечатана за месяц до
преступлений?
Скорчив гримасу отвращения, он пролистал журнал от начала до конца, зате
м от конца до начала. Он начал сомневаться.
Ц Не перескажете ли вы мне вкратце эту статью, Ватсон… прошу вас.
Холмс сел передо мной и сложил свои «бесценные архивы» в центре комнаты.
Я начал:
Ц Фостер вел расследования в течение почти целого года в нижних социал
ьных слоях Лондона. Он утверждает, что работал в непосредственном контак
те с секретными службами.
Холмс почесал висок кончиком указательного пальца.
Ц М-м-м. Это объясняет многое. Продолжайте, Ватсон!
Ц Фостер упоминает серию чудовищных убийств, которые не раскрыты и по с
ей день. Журналист считает, что большинство этих преступлений совершены
под действием высшей силы. Он считает, что ему удалось раскрыть секрет та
йной организации, в которой какая-то женщина играет решающую роль.
Холмс, задумавшись, соединил кончики пальцев.
Ц Женщина? Фостер сообщил точную информацию, имена, места?
Ц Нет. Он только описал эту женщину: среднего роста, одета в черное, как вд
ова, с взглядом пифии. Он, напротив, предупреждает читателей, что изменил и
мена и названия мест, чтобы не вредить своему расследованию. Ему казалос
ь, что вскоре он сделает очень важные открытия. И вот еще что. Ближайшее уб
ийство должно совершиться в…
Холмс нахмурил брови:
Ц В тюрьме Миллбэнк?
Ц Да.
Он поднялся, сложил руки за спиной и принялся мерить шагами гостиную, опу
стив голову, топча бесценные архивы. Затем он снова сел в кресло, сжимая зу
бами потухшую трубку.
Ц Что вы думаете обо всем этом, Холмс?
Он закрыл глаза и не отвечал. Я решил не мешать его размышлениям и в тишине
предался своим.
Этот рассказ объяснял многие вещи. Фостер шел по следу Марка Дьюэна и наш
ел его в тюрьме Миллбэнк. Но почему журналист решил опубликовать свои ра
сследования до того, как завершить их? Он рисковал быть разоблаченным, да
же изменив названия и имена. И почему для публикации он выбрал такой поср
едственный журнал, как «Фантастика»? Знал ли Майкрофт Холмс об этой публ
икации? Какую роль он сыграл во всей этой истории?
Ц Я не знаю, Ватсон.
Я подскочил от удивления.
Ц Холмс! Как вы это сделали? Вы только что прочли мои мысли!
Ц Вовсе нет, Ватсон, я лишь ответил на ваш вопрос. Вы спросили, что я об это
м думаю. Я ответил, что не знаю.
Мой друг встал на колени, собрал устилавшие пол бумаги в мешок и отправил
его в огонь без суда и следствия. После этого он с довольным видом потер ру
ки и надел пальто.
Ц Но у меня есть несколько вопросов, которые я хотел бы задать директору
«Фантастики».

12

Мы только что покинули широкие улицы жилых массивов и очутились в грязно
м восточном квартале Лондона. Без всякого перехода мы из сверкающей роск
оши попали в самую позорную нищету. Этот контраст всегда шокировал меня.
В Лондоне сосуществовали два мира. Два мира, которые ничего не знали друг
о друге и никогда не пересекались. Перед лицом этой оскорбительной нищет
ы мне стало стыдно за то, что я англичанин.
Наш экипаж вскоре остановился из-за непреодолимого препятствия, возник
шего на дороге, и мы продолжили путь пешком. Это дало нам возможность набл
юдать за отчаянной картиной улицы. Выкрики, удары хлыста и грохот упряже
к давили на наши барабанные перепонки. Дети в лохмотьях бежали за нами, вы
прашивая милостыню. Проезжавший мимо кучер взмахнул хлыстом над их голо
вами, и они разлетелись в разные стороны, как стая воробьев.
Под темным, как антрацитовый уголь, небом и тусклым светом газовых рожко
в у меня было впечатление, что я попал в ад. Улицы, казалось, смыкались над н
ами. Около лачуг с облупившимися фасадами возвышались груды помоев и мус
ора. В них изголодавшиеся собаки искали сгнившую пищу. Из окон свисали гр
оздья серого заплесневевшего белья. Пошел мелкий ледяной дождь.
Различие между Лондоном богатых и Лондоном бедных было не только визуал
ьным и слуховым. Здесь, несмотря на холод, отвратительно пахло и было нече
м дышать. Я не замедлил обратить на это внимание Холмса.
Ц Какая вонь! Грязеотделители, судя по всему, нечасто заезжают в этот ква
ртал.
Ц И не только они, Ватсон. Даже полиция не отваживается проникать на неко
торые из этих улиц. Разврат и разбой распространяются тут без помех.
Ц Так же, как холера и тиф.
Запах стал невыносимым. Я зажал нос платком.
Ц Я начинаю сомневаться, что прийти сюда было хорошей идеей.
Ц У нас нет выбора. Если мы хотим продолжить расследование, нам необходи
мо расспросить директора «Фантастики» и попытаться как можно больше уз
нать о Фостере и его знаменитом расследовании. Но будьте уверены, средь б
ела дня тут с нами ничего не случится. И мы в состоянии защитить себя.
Ц Мой страх не столько связан с этим местом, сколько с тем, куда мы направ
ляемся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики