ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Холмс подробно рассказал все, что знал о побеге из Миллбэнк, убийстве Фос
тера, бегстве заключенного переодетого в охранника, под носом у полиции.
Он подробно описал все остальные убийства, однако часто опуская важные д
етали.
В течение всего рассказа Холмс следил за малейшими реакциями собеседни
ка, оценивал произведенное впечатление, расставлял паузы, рождая тяжелы
е недомолвки.
Кроули оставался внимательным и сосредоточенным.
Когда Холмс закончил, он сказал:
Ц Зайдите ко мне через три дня. Надеюсь к тому времени предоставить вам э
лементы решения. Заодно вы познакомитесь с Розой и узнаете о ее исключит
ельных способностях.
Если она была похожа на него, то встреча обещала быть интересной.

22

Наша добрая хозяйка заметила, что я не могу питаться правильно из-за свое
го лихорадочного состояния, и приготовила мне удивительное блюдо, от кот
орого я не смог отказаться: фаршированные перепела, которых сменили прек
расные савойские пироги.
Покончив с обедом, мы расположились у огня. Холмс курил свою любимую труб
ку, которая издавала привычный свист. Я смаковал ликер. Мой желудок был на
полнен, а разум одолевали тысячи вопросов.
Ц Думаю, вы пошли на большой риск, рассказав Кроули все, что нам известно,
Ц сказал я Холмсу.
Ц Я оценил риск и старался контролировать свой рассказ, Ватсон. Более то
го, это был единственный способ завоевать доверие Кроули и проверить его
реакцию. Я все время наблюдал за ним. Как я вам уже говорил, лицо выдает мыс
ли человека.
Ц О чем поведали вам его черты?
Ц Я не заметил ничего, кроме удивления и негодования. Не было никаких сле
дов вины и замешательства.
Этот ответ вызвал у меня сомнения. Мог ли Кроули скрыть свои истинные чув
ства и обмануть моего друга?
Ц Вы думаете, что Кроули невиновен?
Холмс закрыл глаза и ответил так тихо, будто говорил сам с собой:
Ц Почему нет? Но есть и другие объяснения…
Ц Да? Какие же? Холмс? Холмс?
Погруженный в свои мысли, Холмс не слышал меня. Его голова была запрокину
та назад и покоилась на спинке кресла. Завитки дыма время от времени выры
вались из его трубки и поднимались к потолку.
Я остался один на один со своими вопросами и старым ликером. Понемногу я с
тал впадать в оцепенение. Я с удовольствием погрузился в наблюдение за т
анцующим пламенем огня, самым эффективным средством, способствующим ра
змышлению. Я закрыл глаза и попытался сконцентрироваться, как это делал
Холмс.
Какую ловушку готовит нам Кроули? Вызвавшись помочь нам, не пытается ли о
н снять с себя обвинение и отвести подозрения?
Я был убежден, что следует остерегаться этого человека как чумы…
Что имел в виду Холмс, сказав: «Есть и другие объяснения»? Кто был заинтере
сован в смерти этой девочки? И какую роль во всем этом играл Хазелвуд? Мог
ли он финансировать преступление, чтобы подтвердить свои идеи? Известно
, что этот человек способен на все ради оправдания своего доброго имени, н
о чтобы дойти до убийств! Кто мог управлять этой бойней? Таинственная Роз
а Кроули?
Ц Мы узнаем об этом через три дня, Ватсон.
Голос моего друга вырвал меня из моих размышлений.
Ц Холмс! Когда вы прекратите читать мои мысли? Вы лишаете меня всякой инт
имности.
Ц Я и не думал читать ваши мысли, мой дорогой Ватсон. Я всего лишь следил з
а вашим интересным монологом. Это ведь не моя вина, что вы разговариваете
во сне. Ваше пищеварение, кажется, расстроено. Фаршированные перепела и с
авойские пироги действительно не слишком подходят для вечерней трапез
ы.

23

Ц Ну это уж слишком! Ц внезапно вскричал Лестрейд. Он был в исступлении.

Мэтр Олборн прервал чтение и внимательно посмотрел на полицейского пов
ерх пенсне.
Ц Что с вами, Лестрейд?
Ц Это абсолютно бессвязный рассказ. Тут одни отступления от сюжета.
Ц Отступления? Где это вы их нашли? Ц возмутился я.
Лестрейд поднялся и презрительно посмотрел на меня с высоты своих метра
шестидесяти.
Ц Я же говорю, отрывки вне сюжета. Вы посвятили Гарри Гудини не меньше тр
ех глав и наградили нас представлением в духе театра Гран-Гиньоль.
В духе театра Гра
н-Гиньоль: страшный и смехотворный одновременно
И все ради того, чтобы заключить, что этот человек Ц великий иллюзи
онист. А это и без того всем известно.
Майкрофт Холмс и Уильям Олборн обернулись ко мне в ожидании ответа.
Ц Мой бедный друг, Ц ответил я. Ц Это вы вне сюжета. Вы, вероятно, не следи
ли за ходом рассказа, иначе вы заметили бы, что Анна Эва Фэй во всем соотве
тствует описанию той женщины в черном, которое дал нам Фостер.
Ц Тут дело не в даме в черном.
Ц Конечно же, в ней! Вы что, спали во время чтения мэтра Олборна? В статье, о
публикованной в журнале «Фантастика», Фостер сообщает, что разгадал сек
рет таинственной организации, в которой женщина играет главенствующую
роль. Он даже дал более или менее точное описание этой женщины: среднего р
оста, одета в черное, как вдова, с взглядом пифии. Именно из-за этого сходст
ва мы и заинтересовались Гудини.
Ц И правда, Ц согласился Лестрейд. Ц А я и забыл. Но это слабый аргумент,
доктор Ватсон.
Ц Он не единственный. Гудини практикует магию и гипноз. Согласитесь, что
такая сфера интересов более чем подозрительна. Этот человек мог быть оче
нь опасен, если бы направил свои сомнительные способности на службу зла.
Кроме того, вы еще услышите о нем в продолжении этого рассказа. И все узнае
те.
Лестрейд нервно махнул рукой:
Ц Ну ладно, ладно, оставим это. Но вы то же самое написали и о другом дешево
м кудеснике, как же его звали?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики