ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Доказательства обратили
сь в прах.
Майкрофт Холмс загадочно улыбнулся.
Ц Вы так в этом уверены? Вернемся к началу нашего собрания. Помните, что с
казал клерк, который в первый раз принес нам пищу? Он сказал: «К этому заве
щанию есть приложение, которое принес курьер, и конверт, адресован
ный вам лично». Предлагаю вам посмотреть, что содержится в этом паке
те.
Майкрофт Холмс направился к маленькому столику, где все это время находи
лись завещанные Шерлоком Холмсом мэтру Олборну бумаги. Он разрезал шнур
, который связывал бумагу, и прочел первую страницу:
Ц Все именно так, как я сказал. Шерлок сделал копию своего завещания, я ци
тирую: «…на случай, если мэтру Олборну придет в голову дурная мысль уничт
ожить его, прежде чем прочитать».
Лицо обвиняемого исказилось. Беспокойство отразилось в его глазах. Он пр
обормотал несколько слов, будто подводя для самого себя мрачный итог:
Ц Не имеет значения, я достиг своей цели. Да, я убил всех этих людей. Им все
м пришлось страдать так же, как мне. Я отомстил за мою дорогую и нежную Эми
ли и горжусь этим.
Майкрофт Холмс положил листок на стол.
Ц Мне нет необходимости читать это, чтобы раскрыть эту тайну. Впрочем, до
ктор Ватсон уже все описал в своем рассказе. Я предпочитаю опираться на е
го слова, как это делал Шерлок Холмс.
Майкрофт Холмс взял мою рукопись, пролистал ее и остановился на какой-то
странице.
Ц Убийца появляется в самом начале истории. Позвольте напомнить вам эт
от отрывок. Мэтр Олборн пришел е визитом к доктору Ватсону. Он читает расс
каз, в котором речь идет о знаменитой Ирэн Адлер. Послушайте, что сказал мэ
тр Олборн по поводу Ирэн Адлер:
«Ц Эта Ирэн Адлер. Какая исключительная женщина! Я проглотил вашу истор
ию так, будто читал ее впервые, доктор Ватсон.
Мэтр Олборн казался очень взволнованным.
Ц Ваше описание мадемуазели Адлер, этой великолепной молодой женщины с
волосами цвета меди и изумрудными глазами, получилось более трогательн
ым, чем в первой версии. Такой она во всем напоминает мне мою возлюбленную.

Ц Ваша возлюбленная, должно быть, очень красива, Ц ответил я, еще не прос
нувшись до конца.
Ц Да, была.
Ц Надеюсь, с ней не случилось ничего досадного.
Ц Она умерла.
Лучше бы мне было промолчать. Наступившая тишина затянулась. Затем нотар
иус заговорил, будто обращаясь к самому себе.
Ц Вы не могли знать. Она разбилась, упав из окна своей усадьбы.
Я прокашлялся, соображая, как вести себя дальше.
Ц Это был… несчастный случай?
Ц Кроме нее этого никто точно не знает, а она уже ничего не расскажет. Под
озревали одного ее знакомого, но суд признал его невиновным.
Ц Это… так ужасно… Ц бормотал я, побагровев от смущения».
Майкрофт Холмс пристально посмотрел на нотариуса.
Ц Вы рассказали Ватсону о вашей страсти к этой женщине. Более того, вы оп
исали ее внешность и обстоятельства смерти. Не так ли, мэтр Олборн?
Ц Точно. Мне не следовало быть таким откровенным. Я слишком чувствителе
н, как вы видите.
Ц Я в этом не сомневаюсь. В любом случае мой брат, у которого иногда случа
лись проблески, очень ловко обнаружил связь между этой Эмили «с медными
волосами и изумрудными глазами» и той, о которой вы говорите в своем пись
ме: «моя несчастная Эмили, моя нежная и хрупкая возлюбленная с огненными
волосами и взглядом, полным надежды». Медь и огонь означают рыжие волосы,
изумруд Ц это надежда, цвет глаз.
Майкрофт Холмс перевернул еще несколько страниц.
Ц Но это еще не все. Нам известна точная причина, почему вы были сердиты н
а моего брата. Шерлок, кажется, ни в грош не ставил ваши тайны, которые он на
зывал «чтение между двумя зевками».
Молния сверкнула в глазах нотариуса.
Ц Шерлок Холмс презирал мои просьбы, как и самого меня. А я восхищался им
как богом. Он был моим идолом и образцом. Он наполнил мои сны и разжег мое в
оображение. Я изучал его труды от корки до корки.
Уильям Олборн сглотнул, пытаясь бороться с приступом ненависти, которая
схватила его за горло.
Ц Я обратился к нему за помощью, чтобы доказать виновность лорда Сен-Дже
ймса. Он один мог пролить свет на это дело. Он был моей последней надеждой.
Но ваш брат каждый раз отказывался, говоря, что у него много работы. Он дол
жен был заплатить за это, как все остальные. На самом деле он был всего лиш
ь эгоистичным и циничным чудовищем. То, что он презирал меня, бог с ним, но т
о, что он отказался помочь мне отдать должное моей Эмили, Ц этого я не мог
принять.
Ц Шерлок пришел бы к тому же заключению, что и судья, и присяжные.
Майкрофт Холмс четко выговаривал каждый слог:
Ц По той единственной причине, что лорд Сен-Джеймс не убивал Эмили, свою
первую жену. И вам это хорошо известно.
Лицо нотариуса стало непроницаемым. Он отказывался слушать правду. Его в
згляд терялся в бесконечности.
Майкрофт Холмс повернулся к нам.
Ц Итак, Уильям Олборн решил наказать Шерлока за то, что тот не помог ему. Н
аш друг знал рассказы доктора Ватсона почти наизусть. Но вот мой брат объ
являет в «Собаке Баскервилей»: «Скромным способом я смог побороть зло, н
о если мне предстоит встретиться с самим дьяволом, то дело обещает быть п
о-настоящему претенциозным…» Он поймал его на слове и устроил ему встре
чу с самим дьяволом.
Майкрофт Холмс подошел к убийце. Его голос звучал серьезно, как во время г
ипноза:
Ц Как вы познакомились с Эмили Сен-Джеймс?
Услышав это имя, нотариус вернулся к нам из других миров.
Ц Я улаживал разные юридические дела для лорда Сен-Джеймса. Так я и позн
акомился с его супругой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики