ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он придал научную строгость методам любителя. Не забывай
те, он Ц изобретатель современной криминалистики!
Ц В лучшем случае он изобрел ужасный неологизм. Вся его наука уже содерж
алась в монографиях моего друга.
Лестрейд налил себе стакан вина. Он никак не мог успокоиться.
Ц По крайней мере, вы могли бы избавить нас от описания вашего душевного
состояния.
Ц Моего душевного состояния?
Ц Ваши нелепые кошмары не имеют ни малейшего отношения ко всей этой ист
ории.
Ц Моей целью было показать, в каком психологическом контексте происход
или эти мистические криминальные события.
Лестрейд сделал резкое движение рукой, будто отмахиваясь от моего выска
зывания, вследствие чего на белоснежной скатерти появилось красное пят
но.
Ц Мистические? Для вас, возможно, но не для меня. Более того, никаких разго
воров о сектах в связи с этими убийствами не было.
Ц Хотел бы я, чтобы это было так.
Ц Но вы сделали нечто куда более серьезное, доктор Ватсон. Ц Черты лица
Лестрейда стали более резкими. Ц Вы недооценили полицию Ее Величества.

Раскрыв глаза, я уставился на него.
Ц Мои замечания имели отношение лишь к определенным ее представителям.

Лестрейд подавился и стал прилагать похвальные усилия для того, чтобы не
попасть в обычную в таких случаях ситуацию.
Мэтр Олборн воспользовался этой передышкой, чтобы напомнить нам о нашем
задании.
Ц Итак, господа! Не будем терять времени. Мы прочитали лишь незначительн
ую часть завещания. У нас еще очень много работы. Мне не терпится узнать пр
одолжение.
Майкрофт Холмс вытер салфеткой губы и поднялся.
Ц Мне тоже!
Лестрейд сделал большой глоток вина и проглотил застрявшую в горле пищу
. После этого он занял свое место, бурча себе под нос:
Ц Тьфу! Шерлок Холмс до последнего момента смеялся над нами. Этот расска
з не имеет ничего общего с завещанием.
Мэтр Олборн подождал, пока мы все трое удобно устроились в своих креслах,
надел пенсне и перевернул страницу.

15

Температура еще понизилась, теперь было несколько градусов ниже нуля. По
лярная стужа парализовала столицу. Ледяное солнце отбрасывало на облак
а нереальные отражения почти металлического цвета. В это утро я чувствов
ал себя так, будто мне тысяча лет. Казалось, что мои ноги весили целую тонн
у. Мои мысли и движения были медленными, как у динозавра.
Ц Я всю ночь размышлял, Ц торжественно объявил Холмс, Ц и кое-что понял
.
Хотел бы я то же самое сказать о себе. Целый час я с неимоверными усилиями
намазывал масло на поджаренный кусок хлеба. В этом испытании были задейс
твованы все мои жизненные силы.
Ц Я знаю, где достать информацию о сектах и обо всем, что имеет отношение
к дьяволу, Ц продолжал мой друг.
Ц Да?
Ц К нашему счастью, в Лондоне в Британском музее есть библиотека. Она нас
читывает около полутора миллионов томов и по своей репутации превосход
ит все известные библиотеки, включая библиотеку Ватикана. Почему бы не в
оспользоваться этим?
Я согласился, но в глубине души был немного разочарован. Холмс приучил ме
ня к более сенсационным решениям.
Ц Потом я изучу архивы полиции и мои собственные. Я должен внимательно и
сследовать все преступления, связанные с сектами. Прошлое зачастую объя
сняет будущее!
Ц И каким образом вы намереваетесь добраться до полицейских архивов?
Ц возразил я для порядка.
Холмс уклонился от вопроса, сделав неопределенный жест.
Ц Конечно, придется привести весьма весомые аргументы. Признаю, это мож
ет оказаться достаточно разорительным.
Мой товарищ разработал верный способ добиваться услуг наиболее стропт
ивых должностных лиц. У него была очень точная расчетная шкала, включающ
ая все иерархические уровни Ц от самых хитрых шефов до самых ничтожных
рассыльных. Ему было достаточно взглянуть на одежду, чтобы точно определ
ить размер аргумента в шиллингах.
Я решил сопровождать его в библиотеку. Это все равно лучше, чем оставатьс
я один на один с непослушными хлебцами.
Холмс подозвал экипаж. Кучер, великан с лицом фиолетового оттенка, казал
ось, окаменел от холода. Страшные трещины рассекали его вздувшиеся губы.
Остановить лошадь ему стоило неимоверных усилий Ц такой скользкой был
а мостовая.
Ц В Британский музей, друг мой! Ц объявил мой товарищ.
Кучер подышал на руки, пытаясь согреть их.
Ц Для этого нужно переехать через Лондонский мост, господин.
Ц И что?
Ц Движение стало очень затруднительным из-за гололеда. Поездка может з
атянуться.
Ц Неважно, нам туда нужно. Пусть это займет столько времени, сколько надо
.
Несмотря на пронизывающий холод, весь город, казалось, куда-то ехал. Все б
ыло охвачено странным движением. Куда спешили эти люди?
Наконец мы приехали к Лондонскому мосту. Кучер не преувеличивал. Четыре
ряда повозок разного сорта, омнибусы, кебы, двухместные кареты, фиакр-пов
озки для перевоза бочек, телеги, двухколесные тележки, двуколки, толкали
сь в невероятной давке. Тротуары были забиты укутанными людьми, с трудом
передвигающимися по обледенелым доскам.
Пожилые люди держались за перила, чтобы не поскользнуться. Дети перегиба
лись через каменные перила, рискуя упасть в пустоту. Их, казалось, очень за
нимало все происходящее на мосту, и они подавали знаки рукой кому-то, кого
я не мог видеть.
Когда мы почти остановились, я высунул голову из экипажа и посмотрел вни
з. Холод заставил меня на мгновение закрыть глаза, а затем моему взору отк
рылось необычное зрелище.
Река была покрыта толстым слоем льда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики