ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На лбу был нарисован перевернутый крест, покрывшийся отв
ратительной коричневой коркой.

29

Холмс снял пальто и удобно расположился в кресле. Я сгорал от нетерпения
узнать итог последних расследований. Мне не пришлось задавать вопросы, п
отому что он заговорил сам.
Ц Убитый юноша действительно сын доктора Пикокса. Убийца ввел ему виру
с холеры, чем и объясняется характерный цвет трупа.
Ц Холеры… Действительно, тело имело синеватый оттенок, и глаза слишком
глубоко запали. Но разве сейчас можно найти активный вирус?
Ц Его отец работал над этим. Этого Лестрейду оказалось достаточно, и он а
рестовал доктора.
Ц Хирург признался?
Ц Нет. Он по-прежнему в шоке. Утверждает, что ничего не понимает. По его мн
ению, кто-то подменил тело старухи на тело его сына.
Ц Но кто мог совершить такое гнусное преступление?
Ц Последний, кто входил в дом, Ц служащий морга. Он принес тело старухи п
оздним вечером. Слуга открыл дверь, служащий положил тело на анатомическ
ий стол и ушел. Подобного рода доставки Ц обычное дело, учитывая род деят
ельности доктора Пикокса.
Ц И никто не осмотрел тело, сразу после того как его принесли?
Ц Никто. Тела всегда заворачивают с ног до головы, чтобы не заразить дом.
Кроме того, слуга панически боится трупов и никогда не снимает простыню.
Он постарался побыстрее избавиться от служащего морга и не стал будить х
озяина, чтобы сказать об этой доставке.
Ц А служащий морга?
Ц Я уже провел небольшое расследование. Человек, принесший тело, не служ
ит в морге. Тело старухи должны были доставить лишь завтра, перед уроком а
натомии доктора Пикокса.
Ц Но вы ведь не верите в виновность доктора Пикокса?
Ц Нет. Но слишком многое говорит против него. Если существует идеальное
убийство, то лучшего найти нельзя.
Я рассуждал вслух:
Ц Действительно. Убийца мог выкрасть молодого Пикокса, когда экипаж ве
з его в деревню. Затем убил и отправил тело его отцу. Прислуга смогла описа
ть человека, который выдавал себя за служащего морга?
Ц К несчастью, нет. На нем была медицинская маска, какую носят хирурги. Он
сказал, что боится заразиться.
Ц Вы собрали какие-нибудь улики?
Ц Да, десятки, Ватсон.
Ц И?
Ц Все они указывают на доктора Пикокса. Убийца Ц гений преступления. Пр
идется проделать двойную работу. Нужно доказать невиновность Пикокса и,
что гораздо сложнее…
Ц Что еще, Холмс?
Ц Попытаться еще раз убедить Лестрейда в том, что он не прав.
В тот же момент, на первом этаже, миссис Хадсон повернулась вокруг своей о
си, как большой волчок, размахивая метлой над головой. Но что она могла сде
лать одна против грязного недисциплинированного полчища, устремившего
ся по лестнице!
Мальчишка с дерзким взглядом и в фуражке набекрень пересек порог гостин
ой.
Ц Мистер Холмс! Мистер Холмс!
Я вскочил с кресла, готовый отразить атаку с помощью своей солидной трос
ти, когда Холмс остановил мою руку.
Ц Спокойно, Ватсон! Вы же видите, что это Ц партизаны Бейкер-стрит.
Ц Ах да?
Ц Они приносят мне самые свежие новости. Я дал им задание следить за стар
ым мостом, под которым Джек-Попрошайка устроил свое жалкое ложе.
После этого Холмс сделал властное лицо командира, обращающегося к солда
там. Подбородком он указал на мальчишку, который был немного выше осталь
ных и, должно быть, был главным.
Ц Докладывайте, Хиггинс!
Ц Мы видели его, мистер Холмс, так же четко, как я сейчас вижу вас.
Ц Джека-Попрошайку?
Парень, названный Хиггинсом, округлил глаза от страха.
Ц Нет, сэр, дьявола.
Ц Дьявола… Где же?
Ц В самом сердце Лондона, сэр. В месте вроде подвала, который похож на тав
ерну Али-Бабы. Уверен, что там происходят очень неприличные вещи.
Парнишка, судя по всему, исходил из собственного опыта.
Ц Быстро ведите меня туда, мой молодой друг!
Холмс протянул полкроны главарю банды, который поблагодарил его тысячу
раз. Ватага устремилась вниз по лестнице и рассеялась на улице под напра
сную брань миссис Хадсон. С нами остался только Хиггинс.
Мы сели в экипаж. Парнишка занял место рядом с кучером и вел его по лабирин
ту плохо освещенных улиц, которые он знал, казалось, как свои пять пальцев
. Вскоре экипажу пришлось остановиться, так как дорога стала слишком узк
ой. Мы пошли пешком между домами, наклоненными так сильно, что их крыши поч
ти соприкасались. Улица заканчивалась мрачным и грязным тупиком. Идеаль
ное место для разбойничьего притона. Я нащупал рукоятку пистолета, чтобы
в любой момент пустить его в ход.
Хиггинс указал на черное отверстие подвального окна, которое уходило вг
лубь под маленький полуразвалившийся дом.
Ц Это там, сэр!
Мальчишка расширил глаза от страха и отступил на несколько шагов.
Ц Простите меня, сэр, но дальше я не пойду. Мне страшно.
И он растворился в тумане. Холмс крикнул ему вслед:
Ц Не ослабляйте бдительности, Хиггинс. Я жду новостей о Джеке-Попрошайк
е.
Мы спустились на несколько ступеней. Пахло сыростью и гнилью. В непрогля
дном мраке склепа меня охватил неимоверный страх. Холмс зажег спичку. Мы
увидели просторный сводчатый подвал, загроможденный самыми разными ве
щами, наполовину сгнившими, достойными пещеры восточного грабителя. Вдр
уг Холмс схватил меня за руку.
Ц Слушайте, Ватсон!
Я напряг слух и действительно услышал глухой гул, но не мог сказать, далек
о он или близко. Казалось, будто нематериальное существо дрожит в тени, за
ставляя вибрировать воздух. По спине пробежал холодок.
По мере того как мы продвигались вперед, дрожь в моих коленях усилилась, а
таинственная вибрация, казалось, приближалась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики