ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он со сво
ей центурией отправился вверх по течению Нила и доплыл до Коптоса, где их
поджидал предатель Родон. Он провел их к лагерю, сообщил пароль и побежал
искать царя. Ворвавшись в палатку, Родон схватил копье самого царя, рассч
итывая взять его в плен, но тот понял, что произошло, и бросился на своего н
аставника. Сопляк разозлился и в пылу борьбы напоролся на копье, которое
прошло прямо сквозь сердце. Скорее всего, правду болтали, будто он полоум
ный. Тем лучше: никто из воинов Авита не хотел, чтобы о нем говорили как об у
бийце царя. Его звали Цезарионом, несмотря на то что у него не было права н
осить это имя. Арион снова широко открыл глаза и воскликнул:
Ц Это ложь! Центурион усмехнулся:
Ц Царица была настоящей шлюхой. Она сказала Юлию Цезарю, что это его ребе
нок, но кто знает, кем был его настоящий отец?
Ц Юлий Цезарь знал ее гораздо лучше, чем ты, Ц резко ответил Цезарион. Ц
И был такого высокого мнения о ней, что поставил статую Клеопатры возле а
лтаря его божественной прародительницы, в самом сердце Рима. Отцом Октав
иана был Гай Октавий. Кто не имеет права называться Цезарем, так это ваш им
ператор, центурион.
Последовала секундная пауза, а затем центурион расхохотался.
Ц Смелый ответ! Теперь я верю, что ты отважно защищал своего царя. Авит ск
азал, что сражение длилось недолго. Никто из наших людей не пострадал, и то
лько несколько врагов было убито.
Ц Очень сожалею об этом, Ц заявил Арион, чувствуя нарастающее недоволь
ство от сознания, что сам он остался в живых.
Ц Вы проиграли, хватит петушиться, Ц продолжал центурион, которого, по в
сей видимости, все это весьма забавляло. Ц Твой царь мертв, ты безоружен,
слаб и без гроша в кармане. Я очень удивился, когда услышал, что кто-то из ва
шего лагеря пришел в город. Авит сказал, что никому не удалось сбежать.
Ц Мне удалось! Ц гневно сверкая глазами, воскликнул Арион. Ц Я не сдалс
я.
Ц Да уж, вижу. Все-таки, когда Авит напал на лагерь, было темно. Я допускаю, ч
то из-за начавшегося переполоха никто не заметил, как сбежал какой-то ран
еный мальчишка. Кем же ты служил в лагере, греческий выродок?
Арион ненавидящим взглядом посмотрел на центуриона и ничего не ответил.
Ц Ты был рабом? Мальчиком для любовных утех военачальника?
Ц Нет! Ц гневно воскликнул Арион. Ц Я свободнорожденный гражданин Але
ксандрии, из благородной семьи!
Центурион лишь улыбнулся в ответ. Ани был уверен, что римлянин сразу же, ка
к только услышал речь Ариона, распознал в нем отпрыска аристократическо
й семьи и сделал оскорбительное предположение только для того, чтобы раз
дразнить юношу.
Ц Что же ты делал в лагере?
С мрачным выражением лица Арион покорно ответил:
Ц Командовал личными стражниками царя вместе с Эвменом. Центурион кивн
ул: подобная служба была как раз для такого молодого аристократа.
Ц Это объясняет твое ранение, Ц заметил он. Ц Авит говорил, что военача
льник оказался одним из немногих, кто бросился защищать царя.
Ц Да, Ц сдержанно согласился Арион. Ц Он погиб смертью героя.
Центурион снова кивнул. По-видимому, это совпадало с тем, что ему рассказы
вали.
Ц Лучше бы он сдался, как, впрочем, и ты. Остался бы жив, да и твоя шкура была
бы цела. Кстати, Авит проследил затем, чтобы вашему военачальнику устрои
ли царские похороны: его сожгли вместе с твоим царем. Остальные твои друз
ья, кроме тех, кто погиб в сражении, сейчас по пути в Коптос вместе с Авитом.
Они пленники, но им не причинят вреда. И тебе тоже никто не причинил бы вре
да.
Глаза Ариона горели. Он начал было говорить, но тут же запнулся и только по
сле паузы продолжил:
Ц Если хочешь убить меня, сделай это. Ц Он гордо окинул взглядом присутс
твующих и поспешно добавил: Ц Я хотел бы сказать только одно: Ани помогал
мне, потому что он набожный человек и верит, что милостивое отношение к ст
ранникам угодно богам. Он не приверженец царицы и не враг Рима. Вы поступи
те несправедливо, если покараете его вместе со мной.
Эти слова удивили и глубоко тронули Ани. Он почувствовал облегчение, осо
бенно когда центурион покачал головой и сказал:
Ц Я не собираюсь его наказывать. Ц Затем римлянин поднял голову и громк
о объявил: Ц Мы превратили Египет в Римскую провинцию. Ваша царица в плен
у. Мы убили вашего царя и завладели его богатствами. Римляне имеют обычай
щадить побежденных, и наш император Гай Юлий Цезарь Октавиан, сын богопо
добного Юлия, выразил желание начать свое правление в этой провинции с а
мнистии. Он заявил, что не будет никаких преследований по отношению к тем,
кто сражался за царицу, если, конечно, эти люди сложили оружие.
Он взглянул на Ариона, и его губы растянулись в улыбке.
Ц Ты потерял свое оружие, драчливый петушок, поэтому будем считать, что т
ы сложил его и теперь не представляешь для нас никакой опасности.
Арион с ненавистью смотрел на центуриона, а тот, улыбаясь еще шире, наклон
ился и дотронулся до больного бока молодого грека. Арион вздрогнул, хотя
центурион всего лишь слегка коснулся пальцами его кожи.
Ц В ране инфекция, Ц деловито произнес он. Ц К тому же у тебя жар. Я бы взя
л тебя с собой до Александрии, но тебе нужен уход. Даже если мы сможем о теб
е позаботиться, это путешествие наверняка убьет тебя. Ц Он выпрямился.
Ц Я оставляю тебя здесь, Арион из Александрии, на попечение этого благоч
естивого караванщика. Поговорив с тобой, я убедился, что ты и впрямь из лаг
еря царя, но уже не в состоянии оказывать нам сопротивление. Выздоравлив
ай.
Он щелкнул пальцами, и его люди встали по стойке «смирно».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
ей центурией отправился вверх по течению Нила и доплыл до Коптоса, где их
поджидал предатель Родон. Он провел их к лагерю, сообщил пароль и побежал
искать царя. Ворвавшись в палатку, Родон схватил копье самого царя, рассч
итывая взять его в плен, но тот понял, что произошло, и бросился на своего н
аставника. Сопляк разозлился и в пылу борьбы напоролся на копье, которое
прошло прямо сквозь сердце. Скорее всего, правду болтали, будто он полоум
ный. Тем лучше: никто из воинов Авита не хотел, чтобы о нем говорили как об у
бийце царя. Его звали Цезарионом, несмотря на то что у него не было права н
осить это имя. Арион снова широко открыл глаза и воскликнул:
Ц Это ложь! Центурион усмехнулся:
Ц Царица была настоящей шлюхой. Она сказала Юлию Цезарю, что это его ребе
нок, но кто знает, кем был его настоящий отец?
Ц Юлий Цезарь знал ее гораздо лучше, чем ты, Ц резко ответил Цезарион. Ц
И был такого высокого мнения о ней, что поставил статую Клеопатры возле а
лтаря его божественной прародительницы, в самом сердце Рима. Отцом Октав
иана был Гай Октавий. Кто не имеет права называться Цезарем, так это ваш им
ператор, центурион.
Последовала секундная пауза, а затем центурион расхохотался.
Ц Смелый ответ! Теперь я верю, что ты отважно защищал своего царя. Авит ск
азал, что сражение длилось недолго. Никто из наших людей не пострадал, и то
лько несколько врагов было убито.
Ц Очень сожалею об этом, Ц заявил Арион, чувствуя нарастающее недоволь
ство от сознания, что сам он остался в живых.
Ц Вы проиграли, хватит петушиться, Ц продолжал центурион, которого, по в
сей видимости, все это весьма забавляло. Ц Твой царь мертв, ты безоружен,
слаб и без гроша в кармане. Я очень удивился, когда услышал, что кто-то из ва
шего лагеря пришел в город. Авит сказал, что никому не удалось сбежать.
Ц Мне удалось! Ц гневно сверкая глазами, воскликнул Арион. Ц Я не сдалс
я.
Ц Да уж, вижу. Все-таки, когда Авит напал на лагерь, было темно. Я допускаю, ч
то из-за начавшегося переполоха никто не заметил, как сбежал какой-то ран
еный мальчишка. Кем же ты служил в лагере, греческий выродок?
Арион ненавидящим взглядом посмотрел на центуриона и ничего не ответил.
Ц Ты был рабом? Мальчиком для любовных утех военачальника?
Ц Нет! Ц гневно воскликнул Арион. Ц Я свободнорожденный гражданин Але
ксандрии, из благородной семьи!
Центурион лишь улыбнулся в ответ. Ани был уверен, что римлянин сразу же, ка
к только услышал речь Ариона, распознал в нем отпрыска аристократическо
й семьи и сделал оскорбительное предположение только для того, чтобы раз
дразнить юношу.
Ц Что же ты делал в лагере?
С мрачным выражением лица Арион покорно ответил:
Ц Командовал личными стражниками царя вместе с Эвменом. Центурион кивн
ул: подобная служба была как раз для такого молодого аристократа.
Ц Это объясняет твое ранение, Ц заметил он. Ц Авит говорил, что военача
льник оказался одним из немногих, кто бросился защищать царя.
Ц Да, Ц сдержанно согласился Арион. Ц Он погиб смертью героя.
Центурион снова кивнул. По-видимому, это совпадало с тем, что ему рассказы
вали.
Ц Лучше бы он сдался, как, впрочем, и ты. Остался бы жив, да и твоя шкура была
бы цела. Кстати, Авит проследил затем, чтобы вашему военачальнику устрои
ли царские похороны: его сожгли вместе с твоим царем. Остальные твои друз
ья, кроме тех, кто погиб в сражении, сейчас по пути в Коптос вместе с Авитом.
Они пленники, но им не причинят вреда. И тебе тоже никто не причинил бы вре
да.
Глаза Ариона горели. Он начал было говорить, но тут же запнулся и только по
сле паузы продолжил:
Ц Если хочешь убить меня, сделай это. Ц Он гордо окинул взглядом присутс
твующих и поспешно добавил: Ц Я хотел бы сказать только одно: Ани помогал
мне, потому что он набожный человек и верит, что милостивое отношение к ст
ранникам угодно богам. Он не приверженец царицы и не враг Рима. Вы поступи
те несправедливо, если покараете его вместе со мной.
Эти слова удивили и глубоко тронули Ани. Он почувствовал облегчение, осо
бенно когда центурион покачал головой и сказал:
Ц Я не собираюсь его наказывать. Ц Затем римлянин поднял голову и громк
о объявил: Ц Мы превратили Египет в Римскую провинцию. Ваша царица в плен
у. Мы убили вашего царя и завладели его богатствами. Римляне имеют обычай
щадить побежденных, и наш император Гай Юлий Цезарь Октавиан, сын богопо
добного Юлия, выразил желание начать свое правление в этой провинции с а
мнистии. Он заявил, что не будет никаких преследований по отношению к тем,
кто сражался за царицу, если, конечно, эти люди сложили оружие.
Он взглянул на Ариона, и его губы растянулись в улыбке.
Ц Ты потерял свое оружие, драчливый петушок, поэтому будем считать, что т
ы сложил его и теперь не представляешь для нас никакой опасности.
Арион с ненавистью смотрел на центуриона, а тот, улыбаясь еще шире, наклон
ился и дотронулся до больного бока молодого грека. Арион вздрогнул, хотя
центурион всего лишь слегка коснулся пальцами его кожи.
Ц В ране инфекция, Ц деловито произнес он. Ц К тому же у тебя жар. Я бы взя
л тебя с собой до Александрии, но тебе нужен уход. Даже если мы сможем о теб
е позаботиться, это путешествие наверняка убьет тебя. Ц Он выпрямился.
Ц Я оставляю тебя здесь, Арион из Александрии, на попечение этого благоч
естивого караванщика. Поговорив с тобой, я убедился, что ты и впрямь из лаг
еря царя, но уже не в состоянии оказывать нам сопротивление. Выздоравлив
ай.
Он щелкнул пальцами, и его люди встали по стойке «смирно».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141