ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
.. запертым люко
м. Мелантэ судорожно пыталась его открыть, нащупала в темноте петли, нача
ла толкать, но он никак не поддавался. Она еще раз пошарила рукой, надеясь
найти засов. В этот момент чья-то рука схватила ее за лодыжку, и она испуст
ила громкий вопль.
Мелантэ пыталась ухватиться за ступеньки, но ее стянули вниз, на тот этаж,
где был коридор с дверями. Все это время она не переставала громко кричат
ь. Теперь двери, выходящие в коридор, стали открываться одна за другой, и и
з них выглядывали люди. На лицах у всех было написано крайнее удивление. Н
икократ, схватив девушку за запястья, заломил ей руки за спину, а Кинесиад
больно ударил по лицу.
Тут самая крайняя дверь, которая была прямо за лестницей, открылась, и из д
верного проема в темный коридор пролился яркий свет от ламп.
Ц О бессмертные боги! Ц воскликнул чей-то голос Ц красивый, с правильн
ой интонацией и до боли знакомый. Ц Что здесь происходит?
Ц Арион! Ц закричала она, ища его взглядом, и услышала удивленный возгла
с:
Ц Мелантэ!
Юноша стоял в дверном проеме. Его темный хитон поблескивал в мерцающем с
вете. За его спиной стоял еще какой-то человек.
Ц Нет повода для беспокойства, сударь, Ц сказал Кинесиад, выступив впер
ед и закрыв собой Мелантэ. Ц Это всего лишь девочка-рабыня, которая вздум
ала сбежать. Если вы просто...
Ц Это наглая ложь! Ц резко прервал его Арион и оттолкнул мужчину в сторо
ну. Ц Я знаю эту девушку. Ее отец спас мне жизнь. Как ты здесь очутилась, Мел
антэ?
Он стоял прямо перед ней. Наяву. Те же самые короткие волосы, тот же гордый
взгляд, гот же густой румянец на бледном лице. Только хитон был другой Ц ч
ерный, расшитый золотом, наверняка очень дорогой. Ей хотелось броситься
в его объятия, но Никократ крепко держан ее за руки. Она могла только умоля
юще смотреть на него.
Ц Господин, Ц поспешно произнес человек, стоявший за спиной у Ариона, Ц
позвольте мне самому разобраться.
Этот худощавый мужчина, темноволосый, с аккуратной бородой, облаченный в
неброскую, но тоже очень дорогую одежду, был явно старше Ариона.
Ц Это не ваша забота, Ц грубо заявил им Кинесиад. Ц Возвращайтесь к себ
е в каюту и позвольте мне заниматься своими делами.
Ц Я повторяю, что отец этой девушки спас мне жизнь, Ц настойчиво сказал
Арион. Ц Ее нужно немедленно освободить и вернуть в семью. Ни о какой сдел
ке и речи быть не может.
Ц Но, господин! Ц запротестовал мужчина, сопровождавший Ариона. С трево
гой озираясь по сторонам, он обратился к Кинесиаду. Ц Я прошу, давайте все
уладим, не поднимая шума.
Кинесиад покачал головой.
Ц Нет, отпустить девчонку никак нельзя. Ее уже ищет стража. Если она верн
ется к себе на лодку, то они немедля придут сюда и начнут проверять, что ещ
е у меня есть.
Ц Ты же заверил нас, что всему начальству даны взятки, Ц с презрением вы
молвил Арион.
Кинесиад поморщился.
Ц Все зависит от того, как долго нужно молчать. Я заплатил за некоторую ч
асть. Но и это уже обойдется мне слишком дорого.
Ц Но ты же можешь перепродать девушку моему другу, неправда ли? Ц с фаль
шивой улыбкой на лице предложил друг Ариона. Ц Разница только в том, что д
еньги за нее ты получишь здесь, не в Пафосе. И плыть она будет на Кипр не в тр
юме, а в каюте вместе с нами.
Кинесиад начал было обдумывать предложение, но тут вмешался Арион.
Ц Нет, Ц непререкаемым тоном заявил он.
Мужчина раздраженно посмотрел на него и, не скрывая возмущения, произнес
:
Ц Будь благоразумен! Девочка будет в целости и сохранности. С ней будут х
орошо обращаться. Капитан будет доволен, и мы не подвергнем себя лишней о
пасности.
Ц Ты меня не понял, Ц продолжил Арион. Ц Эта девушка не рабыня. Она Ц доч
ь свободного купца, того самого, который спас меня. Отец без ума от своей д
очери. Как же я отплачу ему, если приобрету ее в качестве рабыни?
Ц Пусть будет при тебе в качестве вольной наложницы, раз ты так хочешь ее
освободить! Ц отчаянно воскликнул мужчина. Ц Но пойми, что нам сейчас не
нужны проблемы со стражей!
Ц Каким образом я мог бы научиться чему-то, чего у меня не было в крови, чт
о во мне не было заложено? Ц язвительно спросил Арион у своего старшего д
руга, и тот, как заметила Meлантэ, был неприятно задет. Ц На самом деле, Родо
н, я мог бы научиться этому где угодно. Только случилось это лишь тогда, ко
гда я повстречал отца Мелантионы. Ц Повернувшись к Кинесиаду, он продол
жил: Ц Вы можете поступить и по-другому. Объясните стражникам, что купили
девушку, не имея понятия о том, что она свободнорожденная. Я притворюсь, б
удто так оно и есть. В случае если вы уже заплатили за нее деньги, я возмещу
ваши затраты. Я заплачу вам вдвое дороже. В итоге вы получите те деньги, ко
торые рассчитывали на ней заработать, и даже сверх того. Иначе я просто от
веду ее к отцу, и вы не получите ничего.
Ц Это опасно! Ц запротестовал Родон. Ц Ее повсюду ищет стража. Да и мы то
же не можем оставаться здесь, чтобы ждать следующего корабля!
Ц Вы можете отпустить меня утром, перед отплытием, Ц робко вмешалась в р
азговор Мелантэ. Ц А потом я могу пойти к страже и сказать, что всю ночь пр
яталась в доках и даже не видела корабля.
Ц А как же мы? Ц вступил в спор Никократ. Ц Погоди, Кинесиад! Ты, старый пр
ойдоха! Нас так просто не проведешь! Ты не посмеешь брать деньги у этого жу
лика, не расплатившись с нами! Ц Он зло посмотрел на Ариона. Ц Кто ты тако
й? Ц спросил он. Ц Мне кажется, я где-то тебя раньше встречал.
На лестнице послышался глухой шум, и вскоре, тяжело пыхтя, появился Арист
одем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
м. Мелантэ судорожно пыталась его открыть, нащупала в темноте петли, нача
ла толкать, но он никак не поддавался. Она еще раз пошарила рукой, надеясь
найти засов. В этот момент чья-то рука схватила ее за лодыжку, и она испуст
ила громкий вопль.
Мелантэ пыталась ухватиться за ступеньки, но ее стянули вниз, на тот этаж,
где был коридор с дверями. Все это время она не переставала громко кричат
ь. Теперь двери, выходящие в коридор, стали открываться одна за другой, и и
з них выглядывали люди. На лицах у всех было написано крайнее удивление. Н
икократ, схватив девушку за запястья, заломил ей руки за спину, а Кинесиад
больно ударил по лицу.
Тут самая крайняя дверь, которая была прямо за лестницей, открылась, и из д
верного проема в темный коридор пролился яркий свет от ламп.
Ц О бессмертные боги! Ц воскликнул чей-то голос Ц красивый, с правильн
ой интонацией и до боли знакомый. Ц Что здесь происходит?
Ц Арион! Ц закричала она, ища его взглядом, и услышала удивленный возгла
с:
Ц Мелантэ!
Юноша стоял в дверном проеме. Его темный хитон поблескивал в мерцающем с
вете. За его спиной стоял еще какой-то человек.
Ц Нет повода для беспокойства, сударь, Ц сказал Кинесиад, выступив впер
ед и закрыв собой Мелантэ. Ц Это всего лишь девочка-рабыня, которая вздум
ала сбежать. Если вы просто...
Ц Это наглая ложь! Ц резко прервал его Арион и оттолкнул мужчину в сторо
ну. Ц Я знаю эту девушку. Ее отец спас мне жизнь. Как ты здесь очутилась, Мел
антэ?
Он стоял прямо перед ней. Наяву. Те же самые короткие волосы, тот же гордый
взгляд, гот же густой румянец на бледном лице. Только хитон был другой Ц ч
ерный, расшитый золотом, наверняка очень дорогой. Ей хотелось броситься
в его объятия, но Никократ крепко держан ее за руки. Она могла только умоля
юще смотреть на него.
Ц Господин, Ц поспешно произнес человек, стоявший за спиной у Ариона, Ц
позвольте мне самому разобраться.
Этот худощавый мужчина, темноволосый, с аккуратной бородой, облаченный в
неброскую, но тоже очень дорогую одежду, был явно старше Ариона.
Ц Это не ваша забота, Ц грубо заявил им Кинесиад. Ц Возвращайтесь к себ
е в каюту и позвольте мне заниматься своими делами.
Ц Я повторяю, что отец этой девушки спас мне жизнь, Ц настойчиво сказал
Арион. Ц Ее нужно немедленно освободить и вернуть в семью. Ни о какой сдел
ке и речи быть не может.
Ц Но, господин! Ц запротестовал мужчина, сопровождавший Ариона. С трево
гой озираясь по сторонам, он обратился к Кинесиаду. Ц Я прошу, давайте все
уладим, не поднимая шума.
Кинесиад покачал головой.
Ц Нет, отпустить девчонку никак нельзя. Ее уже ищет стража. Если она верн
ется к себе на лодку, то они немедля придут сюда и начнут проверять, что ещ
е у меня есть.
Ц Ты же заверил нас, что всему начальству даны взятки, Ц с презрением вы
молвил Арион.
Кинесиад поморщился.
Ц Все зависит от того, как долго нужно молчать. Я заплатил за некоторую ч
асть. Но и это уже обойдется мне слишком дорого.
Ц Но ты же можешь перепродать девушку моему другу, неправда ли? Ц с фаль
шивой улыбкой на лице предложил друг Ариона. Ц Разница только в том, что д
еньги за нее ты получишь здесь, не в Пафосе. И плыть она будет на Кипр не в тр
юме, а в каюте вместе с нами.
Кинесиад начал было обдумывать предложение, но тут вмешался Арион.
Ц Нет, Ц непререкаемым тоном заявил он.
Мужчина раздраженно посмотрел на него и, не скрывая возмущения, произнес
:
Ц Будь благоразумен! Девочка будет в целости и сохранности. С ней будут х
орошо обращаться. Капитан будет доволен, и мы не подвергнем себя лишней о
пасности.
Ц Ты меня не понял, Ц продолжил Арион. Ц Эта девушка не рабыня. Она Ц доч
ь свободного купца, того самого, который спас меня. Отец без ума от своей д
очери. Как же я отплачу ему, если приобрету ее в качестве рабыни?
Ц Пусть будет при тебе в качестве вольной наложницы, раз ты так хочешь ее
освободить! Ц отчаянно воскликнул мужчина. Ц Но пойми, что нам сейчас не
нужны проблемы со стражей!
Ц Каким образом я мог бы научиться чему-то, чего у меня не было в крови, чт
о во мне не было заложено? Ц язвительно спросил Арион у своего старшего д
руга, и тот, как заметила Meлантэ, был неприятно задет. Ц На самом деле, Родо
н, я мог бы научиться этому где угодно. Только случилось это лишь тогда, ко
гда я повстречал отца Мелантионы. Ц Повернувшись к Кинесиаду, он продол
жил: Ц Вы можете поступить и по-другому. Объясните стражникам, что купили
девушку, не имея понятия о том, что она свободнорожденная. Я притворюсь, б
удто так оно и есть. В случае если вы уже заплатили за нее деньги, я возмещу
ваши затраты. Я заплачу вам вдвое дороже. В итоге вы получите те деньги, ко
торые рассчитывали на ней заработать, и даже сверх того. Иначе я просто от
веду ее к отцу, и вы не получите ничего.
Ц Это опасно! Ц запротестовал Родон. Ц Ее повсюду ищет стража. Да и мы то
же не можем оставаться здесь, чтобы ждать следующего корабля!
Ц Вы можете отпустить меня утром, перед отплытием, Ц робко вмешалась в р
азговор Мелантэ. Ц А потом я могу пойти к страже и сказать, что всю ночь пр
яталась в доках и даже не видела корабля.
Ц А как же мы? Ц вступил в спор Никократ. Ц Погоди, Кинесиад! Ты, старый пр
ойдоха! Нас так просто не проведешь! Ты не посмеешь брать деньги у этого жу
лика, не расплатившись с нами! Ц Он зло посмотрел на Ариона. Ц Кто ты тако
й? Ц спросил он. Ц Мне кажется, я где-то тебя раньше встречал.
На лестнице послышался глухой шум, и вскоре, тяжело пыхтя, появился Арист
одем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141