ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он быстро опустился на землю, с ужасом представляя, что может случи
ться с ним. Это было намного страшнее, чем быстрая смерть, которая преслед
овала его по пятам. Он нащупал свой спасительный мешочек с травами...
До него донесся звук флейты. Его мать, облаченная в золотые и алые одежды,
с красной короной Нижнего Египта в виде змеи, стоит возле алтаря и улыбае
тся ему. На ее руках кровь, а на алтаре лежит черная овца, ноги которой еще с
лабо подергиваются. Жрец внимательно рассматривает внутренности живот
ного. У жреца бритая голова, его белые одежды запачканы кровью. Он поднима
ет голову и пронзительно смотрит на Цезариона своими темными, похожими н
а две пещеры, глазами. Жрец открывает рот, чтобы что-то сказать, но вместо с
лов из его рта вырывается высокий свистящий звук систра
Инструмент вроде трещотки
, состоящий из рамки с подвижными металлическими стержнями
. Вдруг вместо овцы на алтаре появляется человек, у которого вскрыт
не живот, а голова.
Ц Видишь, это желудочки мозга, Ц доносится до него чей-то голос.
Цезарион смотрит на влажные полости в мягкой серой массе, которая лежит
перед ним, и вдруг замечает, что рука жертвы подрагивает.
Ц Он еще жив, Ц в ужасе говорит Цезарион.
Он пришел в себя от острой боли в языке и увидел, что сидит на раскаленном
камне. Было нестерпимо жарко, все тело напряглось от острой боли. Он засто
нал и склонился еще ниже.
Минуту спустя Цезарион обнаружил, что пальцы запутались в золотой цепоч
ке, которая висела у него на шее. Он притянул мешочек с лекарством повыше и
приложил его к лицу. Он долго сидел, не шевелясь, и вдыхал аромат трав. Чере
з некоторое время события нескольких прошедших часов постепенно упоря
дочились в его сознании.
«Я старался идти быстрее, Ц думал он, Ц но это привело к очередному прист
упу. Мне следовало остановиться и отдохнуть. Мама, было так жарко, что я от
боли не мог ступать по камням. К тому же я ранен...»
Он представил, как мать, пристально глядя ему в глаза, начинает расспраши
вать его.
Ц Ты все же мог идти? Так насколько тяжело ты ранен?
Ц Я не знаю, я еще не смотрел рану. Я старался идти быстрее, и у меня случил
ся приступ...
Ц Сильный? Ты упал?
Ц Нет, это был один из тех легких приступов. Я просто вспомнил что-то и не
совсем понимал, что делаю. Было очень жарко, и я плохо себя чувствовал... Пож
алуйста, ты должна понять, мне нужно было отдохнуть...
Ц Если ты не поторопишься, римляне схватят тебя и убьют. В Беренике тебя
ждет корабль, Цезарион. Остается всего лишь около пяти километров, а до во
ды рукой подать. У тебя еще есть четыре или пять часов, прежде чем они заме
тят твое исчезновение. Если это драгоценное время будет потрачено впуст
ую, его уже не вернешь. Ты должен использовать его, Цезарион. Я бы поступил
а так. Не подводи меня, мой сын. Не подводи меня сейчас.
Цезарион застонал и с трудом поднялся; ноги, казалось, одеревенели. Карав
анный путь расплывался перед глазами. О боги и богини, хотя бы один глоток
воды сейчас!
Держась за бок, шатаясь, как пьяный, юноша продолжил свой мучительный пут
ь.
Он не дошел до стоянки. День растворился в обрывках воспоминаний, неприя
тном запахе гнили и ощущении ужаса. Когда Цезарион снова пришел в себя, те
ни стали еще длиннее. Он поднялся и, спотыкаясь на каждом шагу, побрел даль
ше. Позже, снова очнувшись, он увидел, что лежит на горячей земле. Солнце са
дилось, и синие тени опустились на землю. Без особого энтузиазма он попыт
ался подняться, но тут же снова потерял сознание.
Когда он очнулся, солнце уже скрылось за горизонтом. Было холодно, и его ру
ки и ноги онемели. Внезапно до него донесся стук верблюжьих копыт и поскр
ипывание упряжек. Цезарион понял, что он находится посредине караванног
о пути, невдалеке от ближайшей стоянки, и в то же мгновение осознал, что ег
о попытка убежать провалилась. Хотя все это уже, казалось, не имело никако
го значения. Когда он лежал, боль почти не чувствовалась. К тому же вскоре
все будет кончено. Он с самого начала знал, что у него ничего не выйдет. Пор
азмыслив, Цезарион решил, что, возможно, это даже к лучшему. Родон был прав.
Он не стоит больше ничьей жизни.
Стук копыт и поскрипывание упряжи становились все громче. Затем он услыш
ал резкий мужской голос:
Ц На дороге мертвый человек!
Цезарион лежал неподвижно и ждал, что будет дальше. Немного погодя кто-то
дотронулся до его плеча и сказал:
Ц Мне кажется, что он еще жив. Цезарион закрыл глаза.
Он почувствовал, что ему дали воды. Восхитительная влага наполнила его п
ересохший рот. Он сделал глоток, и в ту же секунду от острой боли в языке у н
его перехватило дыхание. Вода полилась не в то горло, и он закашлялся, пыта
ясь не обращать внимания на боль в боку и продолжая с жадностью пить. Когд
а вода попала ему в нос, он чихнул, и флягу убрали. Однако Цезарион болезне
нным стоном выразил свой протест и потянулся за флягой руками, и ему снов
а дали пить. Он поскуливал от радости, и в этот момент ему казалось, что во в
сем мире нет ничего более ценного, чем вода. С ней ничто не могло сравнитьс
я Ц ни золото, ни здоровье, ни любовь. Вода пролилась на пыльный хитон, при
липший к его груди, холодная в ночном свежем воздухе и необычайно восхит
ительная.
Ц Пока хватит, Ц сказал тот же самый голос.
Цезарион опустил голову, ощущая, что теперь она покоится на чьем-то плече
, и затих. Ему хотелось поблагодарить кого бы то ни было за то, что ему дали н
апиться перед смертью, но на это у него не хватило сил.
Ц Так это же совсем еще ребенок!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики