ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но сегодня утром он был очень приветлив и веж
лив и сказал, что ты, должно быть, замечательный человек, раз произвел тако
е впечатление на Ариона. Он даже признался, что хотел бы встретиться с тоб
ой.
Ани был удивлен, польщен и в то же время расстроен.
Ц Родон... Ц задумчиво повторил он. Ц Кажется, мальчик как-то упоминал ег
о имя.
Ц Арион сказал, что он был его учителем. Отец нахмурился.
В это время со стороны причала донеслись тревожные крики. Они переглянул
ись, испугавшись от неожиданности, одновременно вскочили и направились
к двери.
Вдоль причала быстрым маршем шел отряд римлян. Дорогу им показывал чинов
ник, служивший в гавани. Судя по его нервным жестам, он был крайне встревож
ен. Римлян было около тридцати, все в красных туниках с золотой каймой, с н
ачищенным до блеска оружием и в сверкающих шлемах, украшенных высокими г
ребнями из красного конского волоса.
Мелантэ в изумлении открыла рот. Она не говорила Арею, кто она! Этого не мо
жет быть, потому что... Но она же сказала слуге Арея, что ее отец Ц торговец
из Коптоса, что его лодка стоит на причале в гавани на озере Мареотис. Торг
овля на Красном море по-прежнему шла не очень бойко, и, наверное, они здесь
одни из Коптоса. Кроме того, вряд ли кто из купцов привез с собой дочь, а пос
ле событий прошедшего дня начальство гавани осведомлено о том, что у Ани,
сына Петесуха, есть дочь.
Ц Папа, Ц пролепетала она, дрожа от страха.
Ц О Изида! Ц простонал отец. Ц Птичка моя, боюсь, что нам с самого начала
все это было не по зубам.
Аполлоний, почувствовав внезапную напряженность, поднял голову и тоже у
видел римлян. Он сердито обернулся к Ани и воскликнул:
Ц Это ты во всем виноват!
ГЛАВА 13
Цезарион проснулся с чувством глубокой благодарности и радости. Казало
сь, с ним произошло нечто чудесное, но он никак не мог вспомнить, что именн
о. Он лежал, прислушиваясь к своему ровному дыханию, и, расслабившись, разг
лядывал картину на стене. Это был «Одиссей в подземном царстве» Аполлодо
ра Афинский
мастер фундаментальной живописи второй половины V в. до н. э.
, и, значит, он находится в зале для личных аудиенций в Большом дворце
. Юноша не помнил, чтобы приходил сюда, но это его не беспокоило: он знал, что
у него был приступ. Он чувствовал слабость и усталость, все тело болело Ц
обычные ощущения после сильных приступов. Однако привычного чувства ви
ны и стыда не было. Сквозь легкую дрему Цезарион подумал о том, что через м
гновение к нему войдет кто-нибудь с прохладительным напитком и он попро
сит, чтобы ему приготовили ванну.
Ц 0н проснулся, Ц послышался чей-то голос. О боги! Здесь что-то не так. Голо
с... говорил на латыни. Цезарион с трудом приподнялся и обнаружил, что лежи
т на полу со связанными руками. Он посмотрел на кисти, все еще не веря свои
м глазам: они были крепко стянуты куском темной кожи, должно быть частью к
онской упряжи. Юноша взглянул вверх и увидел, что над ним стоит мужчина ле
т тридцати с лишним и задумчиво рассматривает его.
Бледное лицо мужчины, с широким лбом и маленьким круглым подбородком, вр
яд ли можно было назвать привлекательным. Тяжелые локоны каштановых вол
ос падали на лоб и закрывали уши. Без плаща, в одной белой тунике, на которо
й красовалась пурпурная полоса, свидетельствовавшая о его принадлежно
сти к сенаторскому роду, он казался Цезариону знакомым, но юноша не помни
л, чтобы они где-то встречались. На правой руке мужчины было массивное зол
отое кольцо с печатью.
Ц Ты во дворце, Ц сказал ему мужчина по-гречески. Ц У тебя случился прис
туп прямо на улице Серапиона, неподалеку от Канопской дороги, и, к несчаст
ью для тебя, мой друг Арей нашел тебя и привез сюда. Ц Он отступил немного
назад и сел на скамью, не отрывая от Цезариона глаз.
Юноша снова взглянул на свои связанные руки, а затем перевел взгляд на че
ловека. Теперь он вспомнил, где видел это лицо: статуи и монеты.
Ц Октавиан, Ц хрипло произнес он, ив горле у него пересохло.
Император вздохнул:
Ц Меня, как и моего отца, зовут Гай Юлий Цезарь.
Ц Приемного отца, Ц уточнил Цезарион. Ц Ты был Гаем Октавием до самого
совершеннолетия.
Ц А ты, Ц ответил Октавиан, Ц был Птолемеем Цезарем с момента своего ро
ждения, и тебе присвоили титул царя, когда тебе было всего лишь три года от
роду. Но я император, а ты Ц нет. Ц Чуть помедлив, он спросил: Ц Как могло с
лучиться, что ты остался жив?
Сердце Цезариона начало медленно биться, отдаваясь глухими ударами в гр
уди. Он подумал, удалось ли им найти его нож, но не стал проверять это на гла
зах у Октавиана. Окинув взглядом комнату, юноша увидел еще одного челове
ка Ц темноволосого и крепко сложенного. Несмотря на его простую одежду,
Цезарион сразу понял, что незнакомец явно не слуга. Он стоял, прислонивши
сь к дверной раме, и тоже пристально смотрел на него. Третий Ц Арей Дидим,
амбициозный философ, бывший придворный и предатель, Ц молча сидел на ст
уле у противоположной стены. Больше в помещении никого не было.
В зале для личных аудиенций было две двери, одна из которых вела в Красный
зал, а вторая Ц в длинный потайной коридор, выходивший к конюшням у ворот
, так что людей можно было вводить и уводить таким образом, чтобы их не вид
ели другие посетители или дворцовые слуги. Видимо, его доставили сюда им
енно таким образом. На воротах, конечно, стоит стража; в Красном коридоре,
по ту сторону большей из двух дверей, тоже наверняка дежурят охранники. Н
о в зале, скорее всего, охраны нет, потому что император вряд ли хочет, чтоб
ы кто-то увидел Цезариона и узнал, что павший царь жив.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
лив и сказал, что ты, должно быть, замечательный человек, раз произвел тако
е впечатление на Ариона. Он даже признался, что хотел бы встретиться с тоб
ой.
Ани был удивлен, польщен и в то же время расстроен.
Ц Родон... Ц задумчиво повторил он. Ц Кажется, мальчик как-то упоминал ег
о имя.
Ц Арион сказал, что он был его учителем. Отец нахмурился.
В это время со стороны причала донеслись тревожные крики. Они переглянул
ись, испугавшись от неожиданности, одновременно вскочили и направились
к двери.
Вдоль причала быстрым маршем шел отряд римлян. Дорогу им показывал чинов
ник, служивший в гавани. Судя по его нервным жестам, он был крайне встревож
ен. Римлян было около тридцати, все в красных туниках с золотой каймой, с н
ачищенным до блеска оружием и в сверкающих шлемах, украшенных высокими г
ребнями из красного конского волоса.
Мелантэ в изумлении открыла рот. Она не говорила Арею, кто она! Этого не мо
жет быть, потому что... Но она же сказала слуге Арея, что ее отец Ц торговец
из Коптоса, что его лодка стоит на причале в гавани на озере Мареотис. Торг
овля на Красном море по-прежнему шла не очень бойко, и, наверное, они здесь
одни из Коптоса. Кроме того, вряд ли кто из купцов привез с собой дочь, а пос
ле событий прошедшего дня начальство гавани осведомлено о том, что у Ани,
сына Петесуха, есть дочь.
Ц Папа, Ц пролепетала она, дрожа от страха.
Ц О Изида! Ц простонал отец. Ц Птичка моя, боюсь, что нам с самого начала
все это было не по зубам.
Аполлоний, почувствовав внезапную напряженность, поднял голову и тоже у
видел римлян. Он сердито обернулся к Ани и воскликнул:
Ц Это ты во всем виноват!
ГЛАВА 13
Цезарион проснулся с чувством глубокой благодарности и радости. Казало
сь, с ним произошло нечто чудесное, но он никак не мог вспомнить, что именн
о. Он лежал, прислушиваясь к своему ровному дыханию, и, расслабившись, разг
лядывал картину на стене. Это был «Одиссей в подземном царстве» Аполлодо
ра Афинский
мастер фундаментальной живописи второй половины V в. до н. э.
, и, значит, он находится в зале для личных аудиенций в Большом дворце
. Юноша не помнил, чтобы приходил сюда, но это его не беспокоило: он знал, что
у него был приступ. Он чувствовал слабость и усталость, все тело болело Ц
обычные ощущения после сильных приступов. Однако привычного чувства ви
ны и стыда не было. Сквозь легкую дрему Цезарион подумал о том, что через м
гновение к нему войдет кто-нибудь с прохладительным напитком и он попро
сит, чтобы ему приготовили ванну.
Ц 0н проснулся, Ц послышался чей-то голос. О боги! Здесь что-то не так. Голо
с... говорил на латыни. Цезарион с трудом приподнялся и обнаружил, что лежи
т на полу со связанными руками. Он посмотрел на кисти, все еще не веря свои
м глазам: они были крепко стянуты куском темной кожи, должно быть частью к
онской упряжи. Юноша взглянул вверх и увидел, что над ним стоит мужчина ле
т тридцати с лишним и задумчиво рассматривает его.
Бледное лицо мужчины, с широким лбом и маленьким круглым подбородком, вр
яд ли можно было назвать привлекательным. Тяжелые локоны каштановых вол
ос падали на лоб и закрывали уши. Без плаща, в одной белой тунике, на которо
й красовалась пурпурная полоса, свидетельствовавшая о его принадлежно
сти к сенаторскому роду, он казался Цезариону знакомым, но юноша не помни
л, чтобы они где-то встречались. На правой руке мужчины было массивное зол
отое кольцо с печатью.
Ц Ты во дворце, Ц сказал ему мужчина по-гречески. Ц У тебя случился прис
туп прямо на улице Серапиона, неподалеку от Канопской дороги, и, к несчаст
ью для тебя, мой друг Арей нашел тебя и привез сюда. Ц Он отступил немного
назад и сел на скамью, не отрывая от Цезариона глаз.
Юноша снова взглянул на свои связанные руки, а затем перевел взгляд на че
ловека. Теперь он вспомнил, где видел это лицо: статуи и монеты.
Ц Октавиан, Ц хрипло произнес он, ив горле у него пересохло.
Император вздохнул:
Ц Меня, как и моего отца, зовут Гай Юлий Цезарь.
Ц Приемного отца, Ц уточнил Цезарион. Ц Ты был Гаем Октавием до самого
совершеннолетия.
Ц А ты, Ц ответил Октавиан, Ц был Птолемеем Цезарем с момента своего ро
ждения, и тебе присвоили титул царя, когда тебе было всего лишь три года от
роду. Но я император, а ты Ц нет. Ц Чуть помедлив, он спросил: Ц Как могло с
лучиться, что ты остался жив?
Сердце Цезариона начало медленно биться, отдаваясь глухими ударами в гр
уди. Он подумал, удалось ли им найти его нож, но не стал проверять это на гла
зах у Октавиана. Окинув взглядом комнату, юноша увидел еще одного челове
ка Ц темноволосого и крепко сложенного. Несмотря на его простую одежду,
Цезарион сразу понял, что незнакомец явно не слуга. Он стоял, прислонивши
сь к дверной раме, и тоже пристально смотрел на него. Третий Ц Арей Дидим,
амбициозный философ, бывший придворный и предатель, Ц молча сидел на ст
уле у противоположной стены. Больше в помещении никого не было.
В зале для личных аудиенций было две двери, одна из которых вела в Красный
зал, а вторая Ц в длинный потайной коридор, выходивший к конюшням у ворот
, так что людей можно было вводить и уводить таким образом, чтобы их не вид
ели другие посетители или дворцовые слуги. Видимо, его доставили сюда им
енно таким образом. На воротах, конечно, стоит стража; в Красном коридоре,
по ту сторону большей из двух дверей, тоже наверняка дежурят охранники. Н
о в зале, скорее всего, охраны нет, потому что император вряд ли хочет, чтоб
ы кто-то увидел Цезариона и узнал, что павший царь жив.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141