ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он принес целый горшок ячменной каши и несколько мисок: похоже, пленн
икам полагался завтрак. Когда они начали есть безвкусную кашу, неподалек
у раздался пронзительный возглас: «Ани!» Это была Тиатрес. Она неслась по
проходу между палатками, а следом за ней бежала Мелантэ. Позади них шел ещ
е один римский солдат.
Тиатрес бросилась к мужу, который сидел на земле, заключила его в свои объ
ятия и, не переставая плакать, начала целовать его разбитое лицо: синяк по
д глазом, разорванное ухо, распухшую щеку. Ани крепко прижал ее к себе, не о
бращая внимания на ноющую боль во всем теле. Тепло, исходившее от жены, усп
окаивающе действовало на него, но в то же время он испугался, увидев ее зде
сь.
Ц Что вы делаете в лагере? Ц спросил он.
Но Тиатрес в ответ лишь разрыдалась, и Мелантэ пришлось объяснять за нее:
Ц Нам разрешили прийти к вам сегодня утром. Ц Она тоже обняла отца. Ц Те
сс-тесса-ра-рий Гай Симплиций сказал, что мы можем спросить его и он прове
дет нас к тебе. Ой, папа! Они тебя избили!
Ц И не только его! Ц с обидой проворчал Аполлоний. Ани нетерпеливо махну
л рукой, чтобы тот замолчал.
Ц Они вас не обидели? Слава всемогущим богам! А что с Серапионом и Изидор
ом?
Ц Все обошлось, Ц поспешила успокоить его Мелантэ. Ц Все это время они
были с нянькой у тех людей, торговцев углем. Соседи очень хорошо их принял
и, присмотрели за детьми и позволили нам с Тиатрес переночевать на своей
лодке. Они накормили нас и пообещали приютить, пока не решится ваша судьб
а.
Ц А где Арион? Ц спросил Ани, чувствуя, как у него отлегло от сердца.
Ц А он разве не здесь? Ц спросила Тиатрес, чуть отстранившись от плеча м
ужа и оглядевшись вокруг.
Ц Кастор и Полидевк! Ц простонал Аполлоний. Ц Помилуйте нас! Он сбежал,
и теперь нас точно убьют.
Ц Нет! Он не мог так поступить! Я уверена! Ц горячо возразила Мелантэ. Ц А
рион с готовностью пошел с римлянами, чтобы доказать, что вы невиновны. Он
убедил легионеров взять документы с «Сотерии» и собирался рассказать и
м все об Аристодеме. К тому же он понимает латынь.
Ц Что? Ц удивился Ани.
Ц Его отец был римлянин, Ц сообщила Мелантэ. Ц Как только солдаты к нам
подошли, он тут же заговорил с ними на латинском. А они очень обрадовались
, что он знает их язык, и внимательно выслушали все, что он им хотел сказать.
В ее голосе чувствовалась гордость за юношу. Очевидно, Мелантэ уже неско
лько раз говорила об этом Ц может, чтобы убедить тех торговцев углем, а мо
жет, чтобы успокоить Тиатрес и саму себя. Ани в замешательстве смотрел на
нее.
Ц Отец Ариона... Ц начал было он.
Ц Ани, сын Петесуха! Ц раздался резкий окрик.
Ани узнал этот голос мгновенно и от испуга даже вздрогнул. Пока они оживл
енно разговаривали, к ним подошел тот самый пожилой центурион, который ж
естоко допрашивал их. Теперь он стоял прямо возле них. Этим утром он выгля
дел особенно внушительно и сурово. Его блестящая кираса, украшенная на г
руди серебряными бляхами, сияла в лучах утреннего солнца, как и золотые н
арукавники, надетые на его жилистые руки. Но взгляд римлянина был таким ж
е хмурым, как и вчера.
Ц Человек, выдвинувший против вас обвинение, отказывается от него, Ц ко
ротко сообщил он. Ц Ты можешь быть свободен, как и все твои люди. Ц Центур
ион жестом подозвал чиновника, который стоял у него за спиной, и тот протя
нул Ани свитки папируса. Ц Это твои документы на товар.
Ани высвободился из объятий Тиатрес и поднялся на ноги. От внезапного го
ловокружения он не совсем понимал, что именно центурион только что ему с
казал. Человек, выдвинувший против вас обвинение, отказывается от него?
Чиновник нахмурил брови и отчетливо произнес:
Ц Вот твои таможенные документы на судно. Ц Он вручил ему один свиток, к
оторый Ани покорно взял. Ц Это юридические бумаги, позволяющие тебе дей
ствовать от имени твоего партнера Клеона, Ц сказал он, протягивая Ани ещ
е один свиток. Ц А это расписка о том, что ты отпущен на свободу. Тут подроб
но описаны обстоятельства, при которых тебя задержали. Так что можешь по
казывать эту бумагу представителям власти, если вдруг придется оправды
ваться перед кем-то еще.
Ани взглянул на последний лист папируса. Он был написан на латинском язы
ке, которого он не знал. Свобода... Римляне его отпускают. Он свободен. Велик
одушная Изида! Благодарю тебя, милостивая богиня! Так быстро и так... легко?
Что заставило Аристодема отказаться от своего обвинения?
Ани был почти уверен, что знает ответ на этот вопрос: Арион, который говори
л на латинском. Только он мог убедить римлян в том, что эти обвинения были
ложными и неправомерными.
Ц Симплиций, Ц позвал центурион, и легионер, сопровождавший Тиатрес и М
елантэ, встал по стойке «смирно». Центурион что-то приказал ему на латинс
ком, и тот отдал ему честь.
Ц Тессарарий Симплиций проводит вас до вашей лодки, Ц объявил центури
он, Ц и отпустит часовых. Я поздравляю вас с тем, что обвинение снято.
С этими словами он развернулся и зашагал прочь. Ани раскрыл от удивления
рот и, едва ворочая языком от волнения, окликнул его:
Ц Г-г-господин?
Центурион остановился и спросил:
Ц Что тебе еще?
Ц А молодой человек по имени Арион, которого обвинили вместе со мной... Ег
о тоже отпустили?
Центурион помрачнел и, снова приблизившись к своим недавним пленникам, с
ообщил:
Ц Он у военачальника. Ц И тут же поинтересовался: Ц Что ты знаешь об это
м мальчишке? Он говорит правду?
Ц Мне кажется, что да, Ц с тревогой в голосе пробормотал удивленный этим
вопросом Ани.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
икам полагался завтрак. Когда они начали есть безвкусную кашу, неподалек
у раздался пронзительный возглас: «Ани!» Это была Тиатрес. Она неслась по
проходу между палатками, а следом за ней бежала Мелантэ. Позади них шел ещ
е один римский солдат.
Тиатрес бросилась к мужу, который сидел на земле, заключила его в свои объ
ятия и, не переставая плакать, начала целовать его разбитое лицо: синяк по
д глазом, разорванное ухо, распухшую щеку. Ани крепко прижал ее к себе, не о
бращая внимания на ноющую боль во всем теле. Тепло, исходившее от жены, усп
окаивающе действовало на него, но в то же время он испугался, увидев ее зде
сь.
Ц Что вы делаете в лагере? Ц спросил он.
Но Тиатрес в ответ лишь разрыдалась, и Мелантэ пришлось объяснять за нее:
Ц Нам разрешили прийти к вам сегодня утром. Ц Она тоже обняла отца. Ц Те
сс-тесса-ра-рий Гай Симплиций сказал, что мы можем спросить его и он прове
дет нас к тебе. Ой, папа! Они тебя избили!
Ц И не только его! Ц с обидой проворчал Аполлоний. Ани нетерпеливо махну
л рукой, чтобы тот замолчал.
Ц Они вас не обидели? Слава всемогущим богам! А что с Серапионом и Изидор
ом?
Ц Все обошлось, Ц поспешила успокоить его Мелантэ. Ц Все это время они
были с нянькой у тех людей, торговцев углем. Соседи очень хорошо их принял
и, присмотрели за детьми и позволили нам с Тиатрес переночевать на своей
лодке. Они накормили нас и пообещали приютить, пока не решится ваша судьб
а.
Ц А где Арион? Ц спросил Ани, чувствуя, как у него отлегло от сердца.
Ц А он разве не здесь? Ц спросила Тиатрес, чуть отстранившись от плеча м
ужа и оглядевшись вокруг.
Ц Кастор и Полидевк! Ц простонал Аполлоний. Ц Помилуйте нас! Он сбежал,
и теперь нас точно убьют.
Ц Нет! Он не мог так поступить! Я уверена! Ц горячо возразила Мелантэ. Ц А
рион с готовностью пошел с римлянами, чтобы доказать, что вы невиновны. Он
убедил легионеров взять документы с «Сотерии» и собирался рассказать и
м все об Аристодеме. К тому же он понимает латынь.
Ц Что? Ц удивился Ани.
Ц Его отец был римлянин, Ц сообщила Мелантэ. Ц Как только солдаты к нам
подошли, он тут же заговорил с ними на латинском. А они очень обрадовались
, что он знает их язык, и внимательно выслушали все, что он им хотел сказать.
В ее голосе чувствовалась гордость за юношу. Очевидно, Мелантэ уже неско
лько раз говорила об этом Ц может, чтобы убедить тех торговцев углем, а мо
жет, чтобы успокоить Тиатрес и саму себя. Ани в замешательстве смотрел на
нее.
Ц Отец Ариона... Ц начал было он.
Ц Ани, сын Петесуха! Ц раздался резкий окрик.
Ани узнал этот голос мгновенно и от испуга даже вздрогнул. Пока они оживл
енно разговаривали, к ним подошел тот самый пожилой центурион, который ж
естоко допрашивал их. Теперь он стоял прямо возле них. Этим утром он выгля
дел особенно внушительно и сурово. Его блестящая кираса, украшенная на г
руди серебряными бляхами, сияла в лучах утреннего солнца, как и золотые н
арукавники, надетые на его жилистые руки. Но взгляд римлянина был таким ж
е хмурым, как и вчера.
Ц Человек, выдвинувший против вас обвинение, отказывается от него, Ц ко
ротко сообщил он. Ц Ты можешь быть свободен, как и все твои люди. Ц Центур
ион жестом подозвал чиновника, который стоял у него за спиной, и тот протя
нул Ани свитки папируса. Ц Это твои документы на товар.
Ани высвободился из объятий Тиатрес и поднялся на ноги. От внезапного го
ловокружения он не совсем понимал, что именно центурион только что ему с
казал. Человек, выдвинувший против вас обвинение, отказывается от него?
Чиновник нахмурил брови и отчетливо произнес:
Ц Вот твои таможенные документы на судно. Ц Он вручил ему один свиток, к
оторый Ани покорно взял. Ц Это юридические бумаги, позволяющие тебе дей
ствовать от имени твоего партнера Клеона, Ц сказал он, протягивая Ани ещ
е один свиток. Ц А это расписка о том, что ты отпущен на свободу. Тут подроб
но описаны обстоятельства, при которых тебя задержали. Так что можешь по
казывать эту бумагу представителям власти, если вдруг придется оправды
ваться перед кем-то еще.
Ани взглянул на последний лист папируса. Он был написан на латинском язы
ке, которого он не знал. Свобода... Римляне его отпускают. Он свободен. Велик
одушная Изида! Благодарю тебя, милостивая богиня! Так быстро и так... легко?
Что заставило Аристодема отказаться от своего обвинения?
Ани был почти уверен, что знает ответ на этот вопрос: Арион, который говори
л на латинском. Только он мог убедить римлян в том, что эти обвинения были
ложными и неправомерными.
Ц Симплиций, Ц позвал центурион, и легионер, сопровождавший Тиатрес и М
елантэ, встал по стойке «смирно». Центурион что-то приказал ему на латинс
ком, и тот отдал ему честь.
Ц Тессарарий Симплиций проводит вас до вашей лодки, Ц объявил центури
он, Ц и отпустит часовых. Я поздравляю вас с тем, что обвинение снято.
С этими словами он развернулся и зашагал прочь. Ани раскрыл от удивления
рот и, едва ворочая языком от волнения, окликнул его:
Ц Г-г-господин?
Центурион остановился и спросил:
Ц Что тебе еще?
Ц А молодой человек по имени Арион, которого обвинили вместе со мной... Ег
о тоже отпустили?
Центурион помрачнел и, снова приблизившись к своим недавним пленникам, с
ообщил:
Ц Он у военачальника. Ц И тут же поинтересовался: Ц Что ты знаешь об это
м мальчишке? Он говорит правду?
Ц Мне кажется, что да, Ц с тревогой в голосе пробормотал удивленный этим
вопросом Ани.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141