ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он признает, что вы ед
инственный, кто способен обеспечить в этой стране мир. Или вы думаете, что
он лгал, когда заявил вам, что ему и в самом деле лучше умереть? У него даже в
мыслях не было, что вы можете его пощадить!
Ц Я не сомневаюсь, что Цезарион не кривил душой, Ц он говорил правду, в ко
торую он сейчас свято верит. Но обстоятельства меняются, и царям, если они
хотят выжить, приходится под них подстраиваться.
Ц Такое может случиться, если он будет оставаться Птолемеем Цезарем, Ц
подойдя ближе и став на одно колено, произнес Ани. Он пронзительно посмот
рел императору в глаза и продолжил: Ц Будучи Арионом, он уже ни для кого н
е опасен. А после трех лет жизни под этим фальшивым именем никто и не повер
ит, что он когда-то был Птолемеем Цезарем. Вы убили Птолемея Цезаря, и всем
об этом известно. Но теперь вы могли бы подарить жизнь Ариону.
Октавиан засунул нож в чехол и крепко сжал его двумя руками. Затем он подн
ял голову и пристально посмотрел на Ани.
Ц Такая жизнь, разумеется, не подходит для царя, Ц осторожно произнес Ан
и. Ц Это будет жизнь купца. Но мальчик будет жить, и вы будете знать, что сын
вашего дяди все еще видит белый свет и что кровь все еще течет в его жилах.
Вы будете осознавать, что где-то продолжается его род, пусть даже с примес
ью нецарской крови. Вас не будут терзать угрызения совести, что вы уничто
жили это семя. Сейчас у вас есть возможность одновременно избавиться от
врага и сохранить троюродного брата.
Ц Ты за него ручаешься? Ц негромко спросил Октавиан. Ц Поклянись своей
жизнью и жизнью каждого из членов твоей семьи, что он останется Арионом д
о конца своих дней.
Ани подумал с минуту, а затем набрал полную грудь воздуха и торжественно
объявил:
Ц Да, государь. Я клянусь своей жизнью и жизнью каждого члена моей семьи.
Отдай его мне, и я буду за него в ответе. Только я не знаю... не знаю, согласитс
я ли Арион на это. Юноша чрезвычайно горд, а его собственная жизнь не предс
тавляет для него никакой ценности. Мне кажется, что он видит в смерти свое
освобождение.
Ц Он любит твою дочь, Ц возразил Октавиан. Ц Я сделаю ему это предложен
ие. Если он согласится, я перепоручу его тебе.
С этими словами император поднялся, подошел к двери и распахнул ее.
Неподалеку от двери, посреди тускло освещенного коридора, стояли Арион и
Мелантэ, охраняемые стражниками. Мелантэ проскользнула в петлю, образов
анную двумя руками юноши, закованными в кандалы, и ласково гладила его по
волосам. Когда дверь отворилась, все обернулись.
Ц Заведите его обратно, Ц приказал император.
Мелантэ вынырнула из-под оков и взяла Ариона за руку. Стражники поспешно
встали на свои места: один Ц в голове их маленькой процессии, а второй Ц
сзади. В таком порядке они снова прошли в зал для аудиенций.
Ани вспомнил, каким был Арион в последние дни их путешествия, когда они пл
ыли от Птолемаиды до Александрии. Преодолевая сомнения, робость и страх,
Арион как будто раскрывался навстречу новому счастью. Ани внезапно захо
телось, чтобы это не заканчивалось. Однако гордый юноша был Арионом лишь
месяц, а всю свою прежнюю жизнь он оставался Птолемеем Цезарем. Можно ли н
адеяться, что он с готовностью откажется от всего того, что было неотъемл
емой частью его жизни, ради чего-то совершенно нового, которое только-тол
ько начинает зарождаться?
Октавиан присел, снова пристально посмотрел на своего узника и объявил:
Ц Я обсуждал создавшуюся ситуацию с твоим другом Ани, сыном Петесуха. И о
н, как мне кажется, выдвинул дельное предложение. Ты читал «Электру» Еври
пида?
Арион непонимающе уставился на Октавиана. Затем его лицо побледнело.
Ц Цезарь, Ц начал было он, но осекся.
Ц Конечно же, в этой пьесе ожиданий царицы не выполнил простолюдин, Ц бе
зжалостно продолжал Октавиан. Ц Но от тебя я такого поведения не потерп
лю.
Ц Цезарь, Ц прошептал Арион. Ц Цезарь, я этого не просил.
Ц Птолемей Цезарь мертв и должен таковым оставаться. Если ты будешь жит
ь, то станешь Арионом, сыном Гая. Ты откажешься от своего прежнего имени и
статуса и поклянешься никому об этом не рассказывать. Ты уедешь прочь из
Александрии, как только представится возможность, и никогда больше сюда
не вернешься. Что же касается Родона и Архибия, я сообщу им, что предал теб
я смертной казни, а ты, в свою очередь, не будешь искать встреч ни с ними, ни
с кем-либо еще, кто знал тебя в прошлом. Ты будешь оставаться в семье Ани, сы
на Петесуха, который согласился отвечать за твое поведение, поклявшись с
воей жизнью и жизнью всех членов его семьи. Мы условились, что я отдаю тебя
на его попечение, а сам ты никогда не будешь нарушать спокойствия Египта.
Ты согласен принять мое предложение?
Арион не сказал ничего. Вместо ответа он удивленно посмотрел на Ани, зате
м перевел взгляд на Мелантэ, в глазах которой светилась надежда. Из его го
рла вырвался нечленораздельный звук, он вцепился руками в край хитона и
упал на колени. Глаза юноши уставились в одну точку, и в них застыло ощущен
ие беспредельного ужаса.
Ц Это приступ, Ц поспешно пояснил Ани, опасаясь, как бы император не оск
орбился и не забрал назад свои слова. Ц Он... его слишком переполнили чувс
тва. Придется подождать, пока это пройдет, господин.
Октавиан отстраненно смотрел на юношу, а когда он начал скрежетать зубам
и, лицо императора исказилось от ужаса.
Ц Но он же не упал, Ц пробормотал Октавиан, не в силах скрыть отвращения.
Ц У него часто такое бывает, когда он не падает, Ц сказал Ани, чувствуя не
который стыд за то, что обсуждает эту болезнь таким спокойным тоном, будт
о это в порядке вещей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
инственный, кто способен обеспечить в этой стране мир. Или вы думаете, что
он лгал, когда заявил вам, что ему и в самом деле лучше умереть? У него даже в
мыслях не было, что вы можете его пощадить!
Ц Я не сомневаюсь, что Цезарион не кривил душой, Ц он говорил правду, в ко
торую он сейчас свято верит. Но обстоятельства меняются, и царям, если они
хотят выжить, приходится под них подстраиваться.
Ц Такое может случиться, если он будет оставаться Птолемеем Цезарем, Ц
подойдя ближе и став на одно колено, произнес Ани. Он пронзительно посмот
рел императору в глаза и продолжил: Ц Будучи Арионом, он уже ни для кого н
е опасен. А после трех лет жизни под этим фальшивым именем никто и не повер
ит, что он когда-то был Птолемеем Цезарем. Вы убили Птолемея Цезаря, и всем
об этом известно. Но теперь вы могли бы подарить жизнь Ариону.
Октавиан засунул нож в чехол и крепко сжал его двумя руками. Затем он подн
ял голову и пристально посмотрел на Ани.
Ц Такая жизнь, разумеется, не подходит для царя, Ц осторожно произнес Ан
и. Ц Это будет жизнь купца. Но мальчик будет жить, и вы будете знать, что сын
вашего дяди все еще видит белый свет и что кровь все еще течет в его жилах.
Вы будете осознавать, что где-то продолжается его род, пусть даже с примес
ью нецарской крови. Вас не будут терзать угрызения совести, что вы уничто
жили это семя. Сейчас у вас есть возможность одновременно избавиться от
врага и сохранить троюродного брата.
Ц Ты за него ручаешься? Ц негромко спросил Октавиан. Ц Поклянись своей
жизнью и жизнью каждого из членов твоей семьи, что он останется Арионом д
о конца своих дней.
Ани подумал с минуту, а затем набрал полную грудь воздуха и торжественно
объявил:
Ц Да, государь. Я клянусь своей жизнью и жизнью каждого члена моей семьи.
Отдай его мне, и я буду за него в ответе. Только я не знаю... не знаю, согласитс
я ли Арион на это. Юноша чрезвычайно горд, а его собственная жизнь не предс
тавляет для него никакой ценности. Мне кажется, что он видит в смерти свое
освобождение.
Ц Он любит твою дочь, Ц возразил Октавиан. Ц Я сделаю ему это предложен
ие. Если он согласится, я перепоручу его тебе.
С этими словами император поднялся, подошел к двери и распахнул ее.
Неподалеку от двери, посреди тускло освещенного коридора, стояли Арион и
Мелантэ, охраняемые стражниками. Мелантэ проскользнула в петлю, образов
анную двумя руками юноши, закованными в кандалы, и ласково гладила его по
волосам. Когда дверь отворилась, все обернулись.
Ц Заведите его обратно, Ц приказал император.
Мелантэ вынырнула из-под оков и взяла Ариона за руку. Стражники поспешно
встали на свои места: один Ц в голове их маленькой процессии, а второй Ц
сзади. В таком порядке они снова прошли в зал для аудиенций.
Ани вспомнил, каким был Арион в последние дни их путешествия, когда они пл
ыли от Птолемаиды до Александрии. Преодолевая сомнения, робость и страх,
Арион как будто раскрывался навстречу новому счастью. Ани внезапно захо
телось, чтобы это не заканчивалось. Однако гордый юноша был Арионом лишь
месяц, а всю свою прежнюю жизнь он оставался Птолемеем Цезарем. Можно ли н
адеяться, что он с готовностью откажется от всего того, что было неотъемл
емой частью его жизни, ради чего-то совершенно нового, которое только-тол
ько начинает зарождаться?
Октавиан присел, снова пристально посмотрел на своего узника и объявил:
Ц Я обсуждал создавшуюся ситуацию с твоим другом Ани, сыном Петесуха. И о
н, как мне кажется, выдвинул дельное предложение. Ты читал «Электру» Еври
пида?
Арион непонимающе уставился на Октавиана. Затем его лицо побледнело.
Ц Цезарь, Ц начал было он, но осекся.
Ц Конечно же, в этой пьесе ожиданий царицы не выполнил простолюдин, Ц бе
зжалостно продолжал Октавиан. Ц Но от тебя я такого поведения не потерп
лю.
Ц Цезарь, Ц прошептал Арион. Ц Цезарь, я этого не просил.
Ц Птолемей Цезарь мертв и должен таковым оставаться. Если ты будешь жит
ь, то станешь Арионом, сыном Гая. Ты откажешься от своего прежнего имени и
статуса и поклянешься никому об этом не рассказывать. Ты уедешь прочь из
Александрии, как только представится возможность, и никогда больше сюда
не вернешься. Что же касается Родона и Архибия, я сообщу им, что предал теб
я смертной казни, а ты, в свою очередь, не будешь искать встреч ни с ними, ни
с кем-либо еще, кто знал тебя в прошлом. Ты будешь оставаться в семье Ани, сы
на Петесуха, который согласился отвечать за твое поведение, поклявшись с
воей жизнью и жизнью всех членов его семьи. Мы условились, что я отдаю тебя
на его попечение, а сам ты никогда не будешь нарушать спокойствия Египта.
Ты согласен принять мое предложение?
Арион не сказал ничего. Вместо ответа он удивленно посмотрел на Ани, зате
м перевел взгляд на Мелантэ, в глазах которой светилась надежда. Из его го
рла вырвался нечленораздельный звук, он вцепился руками в край хитона и
упал на колени. Глаза юноши уставились в одну точку, и в них застыло ощущен
ие беспредельного ужаса.
Ц Это приступ, Ц поспешно пояснил Ани, опасаясь, как бы император не оск
орбился и не забрал назад свои слова. Ц Он... его слишком переполнили чувс
тва. Придется подождать, пока это пройдет, господин.
Октавиан отстраненно смотрел на юношу, а когда он начал скрежетать зубам
и, лицо императора исказилось от ужаса.
Ц Но он же не упал, Ц пробормотал Октавиан, не в силах скрыть отвращения.
Ц У него часто такое бывает, когда он не падает, Ц сказал Ани, чувствуя не
который стыд за то, что обсуждает эту болезнь таким спокойным тоном, будт
о это в порядке вещей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141