ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц В прот
ивном случае ты нарушаешь правила приличия.
Ц Я не знала, что твоим слугам не разрешается видеть меня без вуали, Ц ск
азала Хедер.
Ц Эти люди на улице Ц воины, а не слуги. И что мне теперь делать? Ц Халид к
ак будто размышлял вслух. Ц Думаю, придется ослепить этих преданных мне
людей за то, что они посмели взглянуть на неприкрытое лицо моей жены.
Ц Пощади своих людей! Ц воскликнула Хедер, схватив мужа за руку. Ц Это я
во всем виновата. Клянусь, я буду чтить традиции твоей страны. Пожалуйста
...
Поразмышляв несколько минут, Халид кивнул.
Ц Так чего ты хотела? Хедер протянула ему письмо:
Ц Я бы хотела отправить это письмо, как только мы приедем в Стамбул.
Халид удивленно взглянул на Хедер и протянул руку. Не спросив разрешения
, он открыл конверт, но прочесть английский текст не смог. Подойдя к столу,
он зажег свечу. И в этот момент он увидел яичные белки, оставшиеся от завтр
ака его жены.
Ц Что это такое? Ц спросил он.
Ц Письмо для моей матери.
Ц Нет, вот это.
Хедер подошла к столу, встала рядом с мужем, взглянула на белки и сказала:
Ц А ты как думаешь, что это?
Ц Хочу услышать ответ от тебя, Ц отозвался он.
Хедер внимательно вгляделась в остатки своего завтрака:
Ц По-моему, это белки от сваренных вкрутую яиц.
Ц Я вижу.
Ц Тогда зачем спрашиваешь?
Ц Я хочу знать, что они здесь делают. Почему эти белки до сих пор не у тебя
в желудке?
Ц Я ненавижу яичные белки, Ц ответила Хедер, Ц а желтки, наоборот, обожа
ю.
Ц Ты съедаешь желтки и оставляешь белки? Ц удивленно переспросил Хали
д. Ц Ты злоупотребляешь милостью Аллаха. Надо либо есть все вместе, либо в
ообще не есть. Ц С этими словами Халид поднес письмо к пламени свечи.
Ц Что ты делаешь? Ц воскликнула Хедер, тщетно пытаясь вырвать письмо из
рук мужа.
Ц Никаких писем в Англию, Ц отозвался Халид, удерживая жену на расстоян
ии вытянутой руки. Ц Забудь о своем прошлом.
Ц Забыть о матери? Ц поразилась Хедер. Ц Забыть о семье?
Ц Послушай меня, Ц сказал Халид, взяв жену за плечи. Ц Как только твое пи
сьмо будет отослано, англичане подадут прошение султану о твоем освобож
дении. И тот факт, что ты моя жена, не сыграет никакой роли.
Ц Но моя мама...
Ц Твоя мать давно уже носит по тебе траур, Ц проговорил он. Ц Какой смыс
л облегчать ее ношу, если ты все равно не сможешь вернуться к ней? Ты тольк
о зря подашь ей надежду. Ладно, мои люди ждут приказа разобрать шатер. Наде
вай яшмак, и давай выйдем.
Ц Там такое солнце, Ц сказала Хедер, Ц я умру от жары. Нет ничего полегче
, что я могла бы надеть?
Ц Ты не можешь путешествовать без яшмака, Ц отрезал Халид. Ц Я запрещаю
тебе это.
Ц Запрещаешь? Ц эхом повторила Хедер. «Господи, до чего же он упрям и тве
рдолоб!»
Халид знал, что спорить с этой женщиной бесполезно. Упрямство его жены тр
ебовало твердой руки, а не разговоров.
Халид схватил яшмак и натянул его на Хедер, которая и не думала сопротивл
яться. Закрыв вуалью ее лицо, он предупредил:
Ц Только попробуй снять, и я отшлепаю тебя у всех на глазах.
Хедер пробормотала нечто нечленораздельное из-под вуали.
Схватив жену за руку, принц вывел ее наружу. Слуги в считанные минуты осво
бодили и разобрали шатер. Покончив с делами, Халид провел Хедер через вес
ь караван-сарай к лошадям. Вокруг почти никого не было, потому что Касабиа
ны пустились в путь раньше.
Ц Где моя кобыла? Ц спросила Хедер, оглядевшись.
Ц О ней позаботится Абдул, Ц сказал Халид. Ц Ты, моя принцесса, поедешь с
о мной.
Ц Ты мне не доверяешь? Ц Она лукаво улыбнулась под вуалью, и от этой улыб
ки ее глаза засверкали как изумруды.
Ц Твое поведение в последнее время не вызывает доверия, Ц отозвался Ха
лид.
Ц Муж и жена должны доверять друг другу, Ц сказала Хедер. Ц Вам нужно ра
ботать в этом направлении, милорд.
Ц Ну а ты, принцесса?
Ц Я тебе доверяю.
Халид молча поднял ее в седло, а сам устроился сзади.
Постепенно Хедер расслабилась и забыла о своем гневе. Когда она прижалас
ь к его груди, Халид понял, что прощен. Можно считать, что эту дуэль он выигр
ал.
Ц Расскажи мне о своей семье, Ц попросила Хедер. Польщенный интересом ж
ены, Халид поцеловал ее в макушку.
Ц Почти триста лет назад... Ц начал он. Хедер рассмеялась:
Ц Халид, я не запомню, кто кого произвел на свет за три века. Начни с расска
за о своей собственной семье, а остальное я потихоньку освою потом.
Ц Мне нравится, как звучит мое имя в твоих устах, Ц сказал принц и улыбну
лся.
Ц Отлично, у тебя не будет соблазна вырезать мне язык. Халид возобновил с
вой рассказ:
Ц Мой отец, ныне покойный Рустем-Паша, был одним из визирей моего деда. Ми
рима, моя мать, приходится дочерью Сулейману, величайшему из всех султан
ов, и его любимой жене Хуррем. Моя сестра Бертрис и мой брат Карим погибли.
У меня есть младшая сестра Тинна. Султан Селим Ц брат моей матери, а мой к
узен Мурад Ц наследник престола.
Ц Ты назвал мне только имена и степень родства с тобой, Ц сказала Хедер.
Ц Я хочу знать подробности.
Халид понизил голос, так чтобы их никто не услышал.
Ц Султан Селим употребляет чересчур много вина, хотя Коран запрещает а
лкоголь. Мурад любит женщин и золото. Моя сестра Ц сущий ангел, полная про
тивоположность моей матери. Мирима же Ц настоящая стерва, из которой вы
шел бы замечательный султан, родись она мужчиной.
Ц Да уж, в семье не без урода, Ц проговорила Хедер. Ц А как вы подружились
с Маликом?
Ц С Сыном Акулы или Лисом Пустынь?
Ц С Сыном Акулы, Ц рассмеялась Хедер.
Ц Малик Ц внук знаменитого Хайраддина, которого европейцы величают Ба
рбароссой, Ц поведал Халид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
ивном случае ты нарушаешь правила приличия.
Ц Я не знала, что твоим слугам не разрешается видеть меня без вуали, Ц ск
азала Хедер.
Ц Эти люди на улице Ц воины, а не слуги. И что мне теперь делать? Ц Халид к
ак будто размышлял вслух. Ц Думаю, придется ослепить этих преданных мне
людей за то, что они посмели взглянуть на неприкрытое лицо моей жены.
Ц Пощади своих людей! Ц воскликнула Хедер, схватив мужа за руку. Ц Это я
во всем виновата. Клянусь, я буду чтить традиции твоей страны. Пожалуйста
...
Поразмышляв несколько минут, Халид кивнул.
Ц Так чего ты хотела? Хедер протянула ему письмо:
Ц Я бы хотела отправить это письмо, как только мы приедем в Стамбул.
Халид удивленно взглянул на Хедер и протянул руку. Не спросив разрешения
, он открыл конверт, но прочесть английский текст не смог. Подойдя к столу,
он зажег свечу. И в этот момент он увидел яичные белки, оставшиеся от завтр
ака его жены.
Ц Что это такое? Ц спросил он.
Ц Письмо для моей матери.
Ц Нет, вот это.
Хедер подошла к столу, встала рядом с мужем, взглянула на белки и сказала:
Ц А ты как думаешь, что это?
Ц Хочу услышать ответ от тебя, Ц отозвался он.
Хедер внимательно вгляделась в остатки своего завтрака:
Ц По-моему, это белки от сваренных вкрутую яиц.
Ц Я вижу.
Ц Тогда зачем спрашиваешь?
Ц Я хочу знать, что они здесь делают. Почему эти белки до сих пор не у тебя
в желудке?
Ц Я ненавижу яичные белки, Ц ответила Хедер, Ц а желтки, наоборот, обожа
ю.
Ц Ты съедаешь желтки и оставляешь белки? Ц удивленно переспросил Хали
д. Ц Ты злоупотребляешь милостью Аллаха. Надо либо есть все вместе, либо в
ообще не есть. Ц С этими словами Халид поднес письмо к пламени свечи.
Ц Что ты делаешь? Ц воскликнула Хедер, тщетно пытаясь вырвать письмо из
рук мужа.
Ц Никаких писем в Англию, Ц отозвался Халид, удерживая жену на расстоян
ии вытянутой руки. Ц Забудь о своем прошлом.
Ц Забыть о матери? Ц поразилась Хедер. Ц Забыть о семье?
Ц Послушай меня, Ц сказал Халид, взяв жену за плечи. Ц Как только твое пи
сьмо будет отослано, англичане подадут прошение султану о твоем освобож
дении. И тот факт, что ты моя жена, не сыграет никакой роли.
Ц Но моя мама...
Ц Твоя мать давно уже носит по тебе траур, Ц проговорил он. Ц Какой смыс
л облегчать ее ношу, если ты все равно не сможешь вернуться к ней? Ты тольк
о зря подашь ей надежду. Ладно, мои люди ждут приказа разобрать шатер. Наде
вай яшмак, и давай выйдем.
Ц Там такое солнце, Ц сказала Хедер, Ц я умру от жары. Нет ничего полегче
, что я могла бы надеть?
Ц Ты не можешь путешествовать без яшмака, Ц отрезал Халид. Ц Я запрещаю
тебе это.
Ц Запрещаешь? Ц эхом повторила Хедер. «Господи, до чего же он упрям и тве
рдолоб!»
Халид знал, что спорить с этой женщиной бесполезно. Упрямство его жены тр
ебовало твердой руки, а не разговоров.
Халид схватил яшмак и натянул его на Хедер, которая и не думала сопротивл
яться. Закрыв вуалью ее лицо, он предупредил:
Ц Только попробуй снять, и я отшлепаю тебя у всех на глазах.
Хедер пробормотала нечто нечленораздельное из-под вуали.
Схватив жену за руку, принц вывел ее наружу. Слуги в считанные минуты осво
бодили и разобрали шатер. Покончив с делами, Халид провел Хедер через вес
ь караван-сарай к лошадям. Вокруг почти никого не было, потому что Касабиа
ны пустились в путь раньше.
Ц Где моя кобыла? Ц спросила Хедер, оглядевшись.
Ц О ней позаботится Абдул, Ц сказал Халид. Ц Ты, моя принцесса, поедешь с
о мной.
Ц Ты мне не доверяешь? Ц Она лукаво улыбнулась под вуалью, и от этой улыб
ки ее глаза засверкали как изумруды.
Ц Твое поведение в последнее время не вызывает доверия, Ц отозвался Ха
лид.
Ц Муж и жена должны доверять друг другу, Ц сказала Хедер. Ц Вам нужно ра
ботать в этом направлении, милорд.
Ц Ну а ты, принцесса?
Ц Я тебе доверяю.
Халид молча поднял ее в седло, а сам устроился сзади.
Постепенно Хедер расслабилась и забыла о своем гневе. Когда она прижалас
ь к его груди, Халид понял, что прощен. Можно считать, что эту дуэль он выигр
ал.
Ц Расскажи мне о своей семье, Ц попросила Хедер. Польщенный интересом ж
ены, Халид поцеловал ее в макушку.
Ц Почти триста лет назад... Ц начал он. Хедер рассмеялась:
Ц Халид, я не запомню, кто кого произвел на свет за три века. Начни с расска
за о своей собственной семье, а остальное я потихоньку освою потом.
Ц Мне нравится, как звучит мое имя в твоих устах, Ц сказал принц и улыбну
лся.
Ц Отлично, у тебя не будет соблазна вырезать мне язык. Халид возобновил с
вой рассказ:
Ц Мой отец, ныне покойный Рустем-Паша, был одним из визирей моего деда. Ми
рима, моя мать, приходится дочерью Сулейману, величайшему из всех султан
ов, и его любимой жене Хуррем. Моя сестра Бертрис и мой брат Карим погибли.
У меня есть младшая сестра Тинна. Султан Селим Ц брат моей матери, а мой к
узен Мурад Ц наследник престола.
Ц Ты назвал мне только имена и степень родства с тобой, Ц сказала Хедер.
Ц Я хочу знать подробности.
Халид понизил голос, так чтобы их никто не услышал.
Ц Султан Селим употребляет чересчур много вина, хотя Коран запрещает а
лкоголь. Мурад любит женщин и золото. Моя сестра Ц сущий ангел, полная про
тивоположность моей матери. Мирима же Ц настоящая стерва, из которой вы
шел бы замечательный султан, родись она мужчиной.
Ц Да уж, в семье не без урода, Ц проговорила Хедер. Ц А как вы подружились
с Маликом?
Ц С Сыном Акулы или Лисом Пустынь?
Ц С Сыном Акулы, Ц рассмеялась Хедер.
Ц Малик Ц внук знаменитого Хайраддина, которого европейцы величают Ба
рбароссой, Ц поведал Халид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94