ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Эта мысль придала ей храбрости, и она тронулась в путь.
Боже, ну почему Халид не относится к ней так, как она уже стала относиться
к нему?
Хедер поправила одежду. Гудящие ноги, пустой желудок и воспаленное горло
, в конце концов, небольшая цена за свободу.
Каким-то непостижимым образом Хедер удалось разыскать дорогу сквозь ла
биринты узких улочек Стамбула, и скоро она покинула город. Боясь, как бы ее
не обнаружили ночью, она устроила себе ночлег под сенью деревьев на обоч
ине дороги.
Не зная, что делать дальше, Хедер огляделась. И вдруг она услышала голоса и
стук лошадиных копыт.
Подобравшись поближе к дороге, но так, чтобы за деревьями ее не было видно
, Хедер пригляделась и увидела проезжающий мимо караван. Голод заставил
Хедер действовать без промедления.
Она завернулась в куфию, надвинув ее пониже на лицо, и вскочила на коня. Вы
ехав из рощи, Хедер пристроилась в конце каравана. Она даже не стала задав
аться вопросом, куда направляется этот караван. Главное, чтобы подальше
от Стамбула.
Хедер старалась как можно меньше выделяться из составлявшей караван то
лпы людей. Как только они доберутся до ближайшей деревни, она узнает, где н
аходится вилла Малика, и попросит у него убежища. Во всяком случае, она буд
ет рядом со своей кузиной.
Прошел час. И еще один.
Хедер уже начала успокаиваться, ощущая себя в полной безопасности, как в
друг к ней подъехал мужчина из головы каравана. Благодаря усилиям Омара
Хедер уже довольно бегло изъяснялась по-турецки. Поверят ли ей, если она с
кажет, что живет в Турции? Хедер про себя вознесла молитву Богу, чтобы подъ
ехавший человек не вздумал допрашивать ее.
Видимо, Богу в тот день было не до Хедер или же он пребывал в скверном расп
оложении духа, потому что ее молитва осталась без ответа.
Молодой человек, с виду не старше двадцати лет, не произнес ни слова. Вмест
о этого он в течение нескольких мучительно долгих мгновений пристально
разглядывал нового попутчика и его лошадь. Взглянув на полуприкрытое ли
цо, он вдруг широко улыбнулся и, развернувшись, пустил лошадь галопом обр
атно в начало каравана.
Через несколько минут к Хедер подъехал человек постарше. По виду его мож
но было принять за главу каравана, и Хедер моментально насторожилась.
Ц У вас найдется минутка? Ц спросил он по-турецки.
Хедер кивнула, но ничего не сказала. Она не отрывала взгляд от дороги.
Черные проницательные глаза мужчины внимательно изучали одетого в чер
ное незнакомца, который ехал рядом с ним. Он был слишком мал для мужчины и
слишком изящен для мальчика. Все стало ясно, когда он увидел женские руки,
причем не привыкшие к тяжелой работе. Кроме того, упряжь лошади была укра
шена монограммой принца Халида. Очевидно, одна из его наложниц украла ло
шадь и сбежала. В таком случае принц Халид даст хорошее вознаграждение т
ому, кто вернет беглянку.
Ц Меня зовут Коко Касабиан, я глава семьи Касабиан, Ц представился Коко
. Ц Мы занимаемся продажей ковров тончайшей работы.
Проговорив это, мужчина замолк в ожидании ответа. Хедер взглянула на нег
о. У невысокого, коренастого Коко была смуглая кожа и седеющие на висках ч
ерные волосы.
Ц А вы кто? Ц поторопил девушку Коко.
Ц Малик, меня еще называют Лисом Пустынь, Ц резко ответила девушка, стар
аясь придать голосу мужской тембр.
Скорее, Цветком Пустынь, подумал Коко, еле сдерживая смех.
Ц Почему вы прибились к моему каравану? Ц спросил он.
Ц Я просто-напросто еду в том же направлении. Никуда я не прибивался, Ц о
тозвалась Хедер.
Ц Я смотрю, у вас с собой нет никакой еды. Далеко вы собрались, Малик? Или в
ы предпочитаете, чтобы я называл вас Лисом Пустынь?
Ц Можете называть меня Маликом. Я еду по секретному делу.
Ц Вы гонец принца Халида? Ц небрежно поинтересовался Коко.
От удивления Хедер шумно выдохнула и в упор посмотрела на него.
Ц Монограмма на уздечке носит имя владельца, Ц продолжил Коко, указыва
я рукой на уздечку. Ц Почему вы едете без седла?
Ц У меня срочное донесение, Ц ответила Хедер. Ц Даже не было времени ос
едлать лошадь.
Ц И при этом вы так медленно едете, Ц заметил Коко.
Ц Дела принца Халида вас не касаются, Ц заявила Хедер. А что еще она могл
а сказать? Что боится ехать одна?
А эта беглая рабыня быстро соображает, решил Коко. Сняв с седла флягу, он с
делал глоток и протянул ее Хедер.
Не колеблясь ни секунды, она взяла протянутую флягу, отвернулась, откину
ла куфию и сделала глоток. Господи, да она умирала от жажды. Если бы он еще и
покушать дал!
В этот момент к ним снова подъехал молодой человек. Он широко улыбнулся Х
едер и обратился к Коко. Во время разговора двое мужчин употребляли каки
е-то странные жесты. Затем молодой человек развернул лошадь и галопом пу
стился в начало каравана.
Ц Это мой старший сын, Петри, Ц сказал Коко.
Ц А что вы такое делали руками? Ц поинтересовалась Хедер.
Ц Разговаривали.
Ц А не проще было делать это при помощи слов? Коко улыбнулся:
Ц Мне-то проще, но для Петри это невозможно. У него нет языка.
Ц П-простите, Ц потрясенно пробормотала Хедер.
Ц Не за что, Ц отмахнулся Коко. Ц Петри хоть и хороший сын, но любит привр
ать. К несчастью, он обманул не того человека. В наказание его лишили языка
.
Ц За вранье в этой стране карают?! Ц Хедер была потрясена.
Ц Ты служишь принцу Халиду и не знаешь законов этой страны? Ц удивился К
око.
Хедер уставилась прямо перед собой и не стала отвечать. «Какая же я тупиц
а!» Ц думала она, боясь, как бы ее обман не раскрылся.
Ц На дороге пустынно и небезопасно, Ц продолжал Коко, бросив на нее косо
й взгляд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Боже, ну почему Халид не относится к ней так, как она уже стала относиться
к нему?
Хедер поправила одежду. Гудящие ноги, пустой желудок и воспаленное горло
, в конце концов, небольшая цена за свободу.
Каким-то непостижимым образом Хедер удалось разыскать дорогу сквозь ла
биринты узких улочек Стамбула, и скоро она покинула город. Боясь, как бы ее
не обнаружили ночью, она устроила себе ночлег под сенью деревьев на обоч
ине дороги.
Не зная, что делать дальше, Хедер огляделась. И вдруг она услышала голоса и
стук лошадиных копыт.
Подобравшись поближе к дороге, но так, чтобы за деревьями ее не было видно
, Хедер пригляделась и увидела проезжающий мимо караван. Голод заставил
Хедер действовать без промедления.
Она завернулась в куфию, надвинув ее пониже на лицо, и вскочила на коня. Вы
ехав из рощи, Хедер пристроилась в конце каравана. Она даже не стала задав
аться вопросом, куда направляется этот караван. Главное, чтобы подальше
от Стамбула.
Хедер старалась как можно меньше выделяться из составлявшей караван то
лпы людей. Как только они доберутся до ближайшей деревни, она узнает, где н
аходится вилла Малика, и попросит у него убежища. Во всяком случае, она буд
ет рядом со своей кузиной.
Прошел час. И еще один.
Хедер уже начала успокаиваться, ощущая себя в полной безопасности, как в
друг к ней подъехал мужчина из головы каравана. Благодаря усилиям Омара
Хедер уже довольно бегло изъяснялась по-турецки. Поверят ли ей, если она с
кажет, что живет в Турции? Хедер про себя вознесла молитву Богу, чтобы подъ
ехавший человек не вздумал допрашивать ее.
Видимо, Богу в тот день было не до Хедер или же он пребывал в скверном расп
оложении духа, потому что ее молитва осталась без ответа.
Молодой человек, с виду не старше двадцати лет, не произнес ни слова. Вмест
о этого он в течение нескольких мучительно долгих мгновений пристально
разглядывал нового попутчика и его лошадь. Взглянув на полуприкрытое ли
цо, он вдруг широко улыбнулся и, развернувшись, пустил лошадь галопом обр
атно в начало каравана.
Через несколько минут к Хедер подъехал человек постарше. По виду его мож
но было принять за главу каравана, и Хедер моментально насторожилась.
Ц У вас найдется минутка? Ц спросил он по-турецки.
Хедер кивнула, но ничего не сказала. Она не отрывала взгляд от дороги.
Черные проницательные глаза мужчины внимательно изучали одетого в чер
ное незнакомца, который ехал рядом с ним. Он был слишком мал для мужчины и
слишком изящен для мальчика. Все стало ясно, когда он увидел женские руки,
причем не привыкшие к тяжелой работе. Кроме того, упряжь лошади была укра
шена монограммой принца Халида. Очевидно, одна из его наложниц украла ло
шадь и сбежала. В таком случае принц Халид даст хорошее вознаграждение т
ому, кто вернет беглянку.
Ц Меня зовут Коко Касабиан, я глава семьи Касабиан, Ц представился Коко
. Ц Мы занимаемся продажей ковров тончайшей работы.
Проговорив это, мужчина замолк в ожидании ответа. Хедер взглянула на нег
о. У невысокого, коренастого Коко была смуглая кожа и седеющие на висках ч
ерные волосы.
Ц А вы кто? Ц поторопил девушку Коко.
Ц Малик, меня еще называют Лисом Пустынь, Ц резко ответила девушка, стар
аясь придать голосу мужской тембр.
Скорее, Цветком Пустынь, подумал Коко, еле сдерживая смех.
Ц Почему вы прибились к моему каравану? Ц спросил он.
Ц Я просто-напросто еду в том же направлении. Никуда я не прибивался, Ц о
тозвалась Хедер.
Ц Я смотрю, у вас с собой нет никакой еды. Далеко вы собрались, Малик? Или в
ы предпочитаете, чтобы я называл вас Лисом Пустынь?
Ц Можете называть меня Маликом. Я еду по секретному делу.
Ц Вы гонец принца Халида? Ц небрежно поинтересовался Коко.
От удивления Хедер шумно выдохнула и в упор посмотрела на него.
Ц Монограмма на уздечке носит имя владельца, Ц продолжил Коко, указыва
я рукой на уздечку. Ц Почему вы едете без седла?
Ц У меня срочное донесение, Ц ответила Хедер. Ц Даже не было времени ос
едлать лошадь.
Ц И при этом вы так медленно едете, Ц заметил Коко.
Ц Дела принца Халида вас не касаются, Ц заявила Хедер. А что еще она могл
а сказать? Что боится ехать одна?
А эта беглая рабыня быстро соображает, решил Коко. Сняв с седла флягу, он с
делал глоток и протянул ее Хедер.
Не колеблясь ни секунды, она взяла протянутую флягу, отвернулась, откину
ла куфию и сделала глоток. Господи, да она умирала от жажды. Если бы он еще и
покушать дал!
В этот момент к ним снова подъехал молодой человек. Он широко улыбнулся Х
едер и обратился к Коко. Во время разговора двое мужчин употребляли каки
е-то странные жесты. Затем молодой человек развернул лошадь и галопом пу
стился в начало каравана.
Ц Это мой старший сын, Петри, Ц сказал Коко.
Ц А что вы такое делали руками? Ц поинтересовалась Хедер.
Ц Разговаривали.
Ц А не проще было делать это при помощи слов? Коко улыбнулся:
Ц Мне-то проще, но для Петри это невозможно. У него нет языка.
Ц П-простите, Ц потрясенно пробормотала Хедер.
Ц Не за что, Ц отмахнулся Коко. Ц Петри хоть и хороший сын, но любит привр
ать. К несчастью, он обманул не того человека. В наказание его лишили языка
.
Ц За вранье в этой стране карают?! Ц Хедер была потрясена.
Ц Ты служишь принцу Халиду и не знаешь законов этой страны? Ц удивился К
око.
Хедер уставилась прямо перед собой и не стала отвечать. «Какая же я тупиц
а!» Ц думала она, боясь, как бы ее обман не раскрылся.
Ц На дороге пустынно и небезопасно, Ц продолжал Коко, бросив на нее косо
й взгляд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94