ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
За это Халид шлепнул ее по попке ладонью. Это
оказался действенный способ.
Халид вошел в лагерь с перекинутой через плечо пленницей, вызвав смех у в
стречных мужчин. Однако стоило Халиду поднять суровый взгляд на собравш
ихся вокруг воинов, исчезли все, кроме Абдула.
Ц Лучше бы побили ее, Ц пробормотал Абдул.
Услышав такие слова, Хедер протестующе завопила. Халид снова шлепнул ее
и опустил на землю. Он сделал знак Абдулу, и тот окатил девушку ведром холо
дной воды.
Ц Эй! Ц вскрикнула она.
Абдул тем временем вылил ей на голову еще одно ведро воды.
Ц Что вы делаете? Ц застонала Хедер.
Ц Ты вся была в песке, Ц сказал Халид. Ц Я не хочу, чтобы ты испортила мой
новый ковер.
Заметив жест принца, Абдул потянулся за очередным ведром.
Ц Подождите, Ц крикнула Хедер. Ц Нет на мне никакого песка.
Ц Да у тебя даже на носу песчинки, Ц заметил Халид.
Ц Это веснушки, Ц возразила Хедер.
Схватив Хедер за подбородок, принц приподнял ее лицо. Затем он потер ей пе
реносицу кончиком пальца.
Ц В самом деле. Иди в шатер и жди наказания.
Решив пока подчиниться приказу, Хедер исполнила волю принца.
Ц Приводи ее днем на виллу, Ц предложил Малик. Ц Пусть примет ванну и по
видается с кузиной.
Ц Моя рабыня не заслужила права повидать кузину, Ц отозвался Халид.
Малик улыбнулся:
Ц Зато кузина заслужила.
Ц Я не собираюсь поощрять плохое поведение, Ц сказал Халид. Ц Когда я с
оберусь уезжать отсюда, они смогут попрощаться.
Малик кивнул.
Ц И еще одно, Ц Халид. Ц Мне нужен искусный ювелир.
Ц Что пожелаешь, Ц сказал Малик и откланялся. Морально приготовившись
к схватке со своей упрямой пленницей, Халид вошел в шатер. При виде девушк
и на его губах возникло подобие улыбки. Намокшая ткань сорочки не скрыва
ла ее волнующих округлостей.
Ц И куда это ты собралась бежать? Ц осведомился он.
Ц Домой, Ц вздохнула Хедер.
Ц Твой дом там, где я.
Ц Мой дом в Англии.
Ц Ты собиралась добраться до Англии в этой...
Ц Я бы держалась береговой линии.
Ц Ты глупа, как утка, Ц сказал Халид, тыча в нее пальцем. Ц Как только ты в
ыйдешь из-под моей опеки, тебе грозит смертельная опасность.
«А кто защитит меня от вас?» Ц подумала Хедер, но вслух сказала:
Ц Разве это не естественно, что пленники всегда пытаются сбежать?
Ц Ты не пленница. Хедер смутилась:
Ц Как это?
Ц Нет, ты моя рабыня.
Не успела Хедер ответить, как вошел Абдул и протянул Халиду полотенце.
Ц Хотите, я подержу ее, пока вы будете рубить ей пальцы? Ц спросил он.
Ц Рубить мне пальцы? Ц воскликнула Хедер.
Ц Наказание за воровство Ц это отрубание нескольких пальцев, Ц сообщ
ил ей Халид. Ц А ты украла мою одежду.
Ц Я просто позаимствовала ваши сорочку и шаровары, Ц солгала Хедер. Ц Я
собиралась все вернуть, правда.
Ц Ты позаимствовала одежду, забыв спросить разрешения у меня?
Хедер поспешно кивнула.
Ц Вот видишь, Абдул, Ц проговорил Халид. Ц Она ничего не украла, а просто
позаимствовала. Оставь нас.
Ц Я по-прежнему считаю, что ее надо побить, Ц уходя, сказал Абдул.
Ц Твои вещи вон в том сундуке, Ц сказал Халид, щелкнув девушку по вздерн
утому носу. Ц Снимай эту мокрую рубаху и ложись в постель.
Ц Только после того, как вы уйдете.
В ответ на ее слова Халид лишь молча изогнул бровь.
Ц Отвернитесь хотя бы, Ц сказала Хедер и добавила: Ц Пожалуйста.
Ц Разве могу я отказать, когда ты так смиренно просишь? Ц Халид отвернул
ся.
Хедер быстро стянула через голову рубашку и сорочку. Прыгнув в кровать, о
на тут же укрылась одеялом.
Халид повернулся и бросил на девушку загадочный взгляд, затем прошел чер
ез весь шатер к ее сундуку и предупредил:
Ц Даже не думай о побеге. Ц Открыв сундук, он покопался в платьях девушк
и и вытащил почти прозрачную сорочку из шелка с кружевом.
В течение нескольких мгновений он разглядывал этот шедевр портновског
о искусства, затем подошел к Хедер и скомандовал:
Ц Подними руки.
Ц Зачем?
Ц Живо.
Хедер подчинилась, и принц накинул ей через голову сорочку. Огромные изу
мрудные глаза наблюдали за тем, как принц откинул одеяло и поправил соро
чку.
Халид смотрел на нее без намека на отвращение или ненависть. В его взгляд
е горело желание, но неопытная девушка не смогла понять это.
Ц Я не собираюсь наказывать тебя, Ц заявил Халид. Ц Ты просто никогда н
е увидишь больше свою кузину. Ц С этими словами он вышел из шатра.
Потрясенная Хедер села и уставилась на дверь. И чем дольше она сидела, тем
больше злилась. Внезапно она соскочила с кровати и бросилась к выходу, но
тут же остановилась как вкопанная. Здравый смысл предписывал оставатьс
я внутри.
Ц Вернитесь, ваше высочество, Ц крикнула она. Ц Я хочу поговорить с вам
и о своей кузине.
Ей никто не ответил.
Ц Вы слышите меня, ваше величество? Я требую аудиенции!
Снова нет ответа.
Как он смеет игнорировать ее?! Она дочь герцога. А еще она пятиюродная сест
ра английской королевы!
Ц Проклятый сукин сын! Ц взревела Хедер по-английски, потому что этот я
зык принц все равно не понимал.
В какой-то момент Хедер хотела крикнуть «Пожар!», но вовремя передумала. Ч
увствуя себя несчастной и всеми брошенной, она легла и плакала до тех пор,
пока не уснула.
* * *
Ц Просыпайся, Ц в третий раз повторил Халид, стоя возле кровати. Посколь
ку девушка не обратила на него никакого внимания, он протянул руку и потр
яс ее за плечо, а затем сдернул одеяло.
Ц Господь всемогущий, Ц проворчала Хедер, отбросив с лица пряди, отлива
ющие медью.
Ц Нельзя же спать весь день, Ц сказал Халид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
оказался действенный способ.
Халид вошел в лагерь с перекинутой через плечо пленницей, вызвав смех у в
стречных мужчин. Однако стоило Халиду поднять суровый взгляд на собравш
ихся вокруг воинов, исчезли все, кроме Абдула.
Ц Лучше бы побили ее, Ц пробормотал Абдул.
Услышав такие слова, Хедер протестующе завопила. Халид снова шлепнул ее
и опустил на землю. Он сделал знак Абдулу, и тот окатил девушку ведром холо
дной воды.
Ц Эй! Ц вскрикнула она.
Абдул тем временем вылил ей на голову еще одно ведро воды.
Ц Что вы делаете? Ц застонала Хедер.
Ц Ты вся была в песке, Ц сказал Халид. Ц Я не хочу, чтобы ты испортила мой
новый ковер.
Заметив жест принца, Абдул потянулся за очередным ведром.
Ц Подождите, Ц крикнула Хедер. Ц Нет на мне никакого песка.
Ц Да у тебя даже на носу песчинки, Ц заметил Халид.
Ц Это веснушки, Ц возразила Хедер.
Схватив Хедер за подбородок, принц приподнял ее лицо. Затем он потер ей пе
реносицу кончиком пальца.
Ц В самом деле. Иди в шатер и жди наказания.
Решив пока подчиниться приказу, Хедер исполнила волю принца.
Ц Приводи ее днем на виллу, Ц предложил Малик. Ц Пусть примет ванну и по
видается с кузиной.
Ц Моя рабыня не заслужила права повидать кузину, Ц отозвался Халид.
Малик улыбнулся:
Ц Зато кузина заслужила.
Ц Я не собираюсь поощрять плохое поведение, Ц сказал Халид. Ц Когда я с
оберусь уезжать отсюда, они смогут попрощаться.
Малик кивнул.
Ц И еще одно, Ц Халид. Ц Мне нужен искусный ювелир.
Ц Что пожелаешь, Ц сказал Малик и откланялся. Морально приготовившись
к схватке со своей упрямой пленницей, Халид вошел в шатер. При виде девушк
и на его губах возникло подобие улыбки. Намокшая ткань сорочки не скрыва
ла ее волнующих округлостей.
Ц И куда это ты собралась бежать? Ц осведомился он.
Ц Домой, Ц вздохнула Хедер.
Ц Твой дом там, где я.
Ц Мой дом в Англии.
Ц Ты собиралась добраться до Англии в этой...
Ц Я бы держалась береговой линии.
Ц Ты глупа, как утка, Ц сказал Халид, тыча в нее пальцем. Ц Как только ты в
ыйдешь из-под моей опеки, тебе грозит смертельная опасность.
«А кто защитит меня от вас?» Ц подумала Хедер, но вслух сказала:
Ц Разве это не естественно, что пленники всегда пытаются сбежать?
Ц Ты не пленница. Хедер смутилась:
Ц Как это?
Ц Нет, ты моя рабыня.
Не успела Хедер ответить, как вошел Абдул и протянул Халиду полотенце.
Ц Хотите, я подержу ее, пока вы будете рубить ей пальцы? Ц спросил он.
Ц Рубить мне пальцы? Ц воскликнула Хедер.
Ц Наказание за воровство Ц это отрубание нескольких пальцев, Ц сообщ
ил ей Халид. Ц А ты украла мою одежду.
Ц Я просто позаимствовала ваши сорочку и шаровары, Ц солгала Хедер. Ц Я
собиралась все вернуть, правда.
Ц Ты позаимствовала одежду, забыв спросить разрешения у меня?
Хедер поспешно кивнула.
Ц Вот видишь, Абдул, Ц проговорил Халид. Ц Она ничего не украла, а просто
позаимствовала. Оставь нас.
Ц Я по-прежнему считаю, что ее надо побить, Ц уходя, сказал Абдул.
Ц Твои вещи вон в том сундуке, Ц сказал Халид, щелкнув девушку по вздерн
утому носу. Ц Снимай эту мокрую рубаху и ложись в постель.
Ц Только после того, как вы уйдете.
В ответ на ее слова Халид лишь молча изогнул бровь.
Ц Отвернитесь хотя бы, Ц сказала Хедер и добавила: Ц Пожалуйста.
Ц Разве могу я отказать, когда ты так смиренно просишь? Ц Халид отвернул
ся.
Хедер быстро стянула через голову рубашку и сорочку. Прыгнув в кровать, о
на тут же укрылась одеялом.
Халид повернулся и бросил на девушку загадочный взгляд, затем прошел чер
ез весь шатер к ее сундуку и предупредил:
Ц Даже не думай о побеге. Ц Открыв сундук, он покопался в платьях девушк
и и вытащил почти прозрачную сорочку из шелка с кружевом.
В течение нескольких мгновений он разглядывал этот шедевр портновског
о искусства, затем подошел к Хедер и скомандовал:
Ц Подними руки.
Ц Зачем?
Ц Живо.
Хедер подчинилась, и принц накинул ей через голову сорочку. Огромные изу
мрудные глаза наблюдали за тем, как принц откинул одеяло и поправил соро
чку.
Халид смотрел на нее без намека на отвращение или ненависть. В его взгляд
е горело желание, но неопытная девушка не смогла понять это.
Ц Я не собираюсь наказывать тебя, Ц заявил Халид. Ц Ты просто никогда н
е увидишь больше свою кузину. Ц С этими словами он вышел из шатра.
Потрясенная Хедер села и уставилась на дверь. И чем дольше она сидела, тем
больше злилась. Внезапно она соскочила с кровати и бросилась к выходу, но
тут же остановилась как вкопанная. Здравый смысл предписывал оставатьс
я внутри.
Ц Вернитесь, ваше высочество, Ц крикнула она. Ц Я хочу поговорить с вам
и о своей кузине.
Ей никто не ответил.
Ц Вы слышите меня, ваше величество? Я требую аудиенции!
Снова нет ответа.
Как он смеет игнорировать ее?! Она дочь герцога. А еще она пятиюродная сест
ра английской королевы!
Ц Проклятый сукин сын! Ц взревела Хедер по-английски, потому что этот я
зык принц все равно не понимал.
В какой-то момент Хедер хотела крикнуть «Пожар!», но вовремя передумала. Ч
увствуя себя несчастной и всеми брошенной, она легла и плакала до тех пор,
пока не уснула.
* * *
Ц Просыпайся, Ц в третий раз повторил Халид, стоя возле кровати. Посколь
ку девушка не обратила на него никакого внимания, он протянул руку и потр
яс ее за плечо, а затем сдернул одеяло.
Ц Господь всемогущий, Ц проворчала Хедер, отбросив с лица пряди, отлива
ющие медью.
Ц Нельзя же спать весь день, Ц сказал Халид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94