ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нежное выражение на лице принца красноречиво свидетельство
вало о его зарождающейся любви, но он заставил себя подавить жалость.
Ц Что будет с ней? Ц переспросил Халид. Ц Она для меня представляет инт
ерес исключительно как приманка для Хорька, так что я продам ее тому, кто п
редложит наибольшую цену.
Искоса взглянув на друга, Малик лукаво проговорил:
Ц Если ты уже все решил, то почему бы тебе не продать ее мне?
Слова Малика вызвали гнев принца. Но он небрежно пожал плечами, и двое ста
рых друзей начали подтрунивать друг над другом как подростки.
Ц Ты не сможешь держать в узде двух диких англичанок, Ц сказал Халид, пе
рейдя на французский для удобства Хедер. Малик не замедлил выразить свое
возмущение оскорблением со стороны друга.
Ц А ты, конечно, сможешь? Ц парировал он также по-французски.
Ц Конечно, Ц кивнул Халид.
Бросив на этих двоих презрительный взгляд, Хедер направилась к выходу из
шатра, где ее ждал Абдул. Он протянул ей поднос с десертом, двумя кубками л
имонного шербета.
Ц Ты с одной-то справиться не можешь, Ц сказал Малик. Ц Послушай совет м
астера.
Халид демонстративно обвел рукой шатер.
Ц Я здесь что-то не вижу мастера обращения с женщинами, Ц сказал он. Ц Ес
ли мне принесут зеркало, я...
Хлюп! Хлюп! Хвастовство принца нарушил разлившийся по столу лимонный шер
бет.
Ц Ваш десерт, Ц объявила Хедер. Ц Что-нибудь еще, милорды?
Малик и Халид одновременно перевели потрясенные взгляды с шербета на де
вушку. Когда жидкость закапала со скатерти им на колени, они как ошпаренн
ые повскакали с мест.
Ц Это случайно вышло! Ц воскликнула Хедер, осознав, что сделала.
Ц Вот видишь, что я тебе говори, друг мой, Ц сказал Малик и расхохотался.

Ц Дрессировать раба нужно так как и домашнее животное, Ц сказал Халид, с
тряхнув щебет с пальцев на лицо Хедер. Ц Раз она лезет не в свое дело...
Ц Вам послание от Миримы, Ц перебил его вошедший Абдул. С этими словами
он протянул принцу письмо.
Халид прочел послание от матери. Подобно внезапно налетевшей буре, его л
ицо превратилось в зловещую гримасу. Вернулся Султанов Пес.
Ц Я должен срочно отправиться в Стамбул, Ц сказал он Малику по-турецки.
Ц Кто-то пытался убить моего кузена Мурада. Мерзавец промахнулся, но ему
удалось скрыться.
Ц Кому понадобилось убивать наследника султана? Ц потрясение спросил
Малик. Ц Надо быть просто сумасшедшим.
Халид пожал плечами:
Ц Скоро я узнаю ответ на этот вопрос.
Ц «Саддам» доставит тебя в Стамбул быстрее, чем лошадь, Ц сказал Малик.
Ц Моя команда будет готова к отплытию ранним утром.
Ц Я скажу воинам, что завтра мы сворачиваем лагерь, Ц сказал Абдул и выш
ел.
Ц Моя рабыня поедет со мной, Ц отозвался Халид и, перейдя на французский
, добавил: Ц Пришли испорченные шаровары мне в лагерь. Она не будет есть д
о тех пор, пока все не выстирает.
Малик кивнул и ушел.
Халид посмотрел на Хедер. На кончике носа, на губах и на подбородке у нее б
ыли капельки лимонного шербета. Принц взял полотенце и швырнул его девуш
ке.
Ц Мой час настанет, Ц пробормотала она.
Ц Да, леди, Ц угрожающе произнес Халид. Ц И настанет гораздо скорее, чем
вы думаете.
С этими словами он вышел из шатра. Хедер оставалось лишь гадать, что могли
значить его слова.

Глава 7

Ранним утром на берегу моря царило полное спокойствие. Поднимающееся со
лнце окрасило восточный горизонт в яркие оранжево-красные цвета. Стоявш
ий на якоре в бухте «Саддам» покачивался на мягких волнах, а в небе над ним
большая чайка медленно парила в воздухе подобно проплывающим облакам.

На белом песке стояла всего одна шлюпка. Рядом с ней находились Рашид и ещ
е несколько моряков Малика. В стороне от них беседовали между собой Хали
д с Маликом.
Ц Ты приедешь в Стамбул на аукцион? Ц спросилХалид, протянув другу выст
иранные шаровары.
Малик кивнул.
Ц Дай знать, если я понадоблюсь тебе раньше.
Ц Мой господин, Ц перебил его Абдул, Ц люди готовы.
Ц Отлично. Увидимся дома через несколько дней, Ц сказал Халид, обращаяс
ь к слуге. Ц Если мне будет нужна твоя помощь, я пошлю весточку с одним из г
олубей Миримы.
Абдул кивнул и поклонился. Развернувшись на каблуках, он направился к то
му месту, где ждали люди принца.
Ц У тебя есть хоть какие-то соображения по поводу того, кто мог желать см
ерти Мурада? Ц спросил Малик.
Пожав плечами, Халид проговорил:
Ц Я не могу подозревать никого конкретно.
В нескольких ярдах от мужчин прощались Хедер с Эйприл. Обе женщины с голо
вы до ног были закутаны в черное. Обняв кузину, Хедер прошептала:
Ц Я вернусь и спасу тебя.
Ц Не испытывай терпение принца, Ц предостерегла ее Эйприл. Ц Кроме тог
о, он гораздо привлекательнее Хорька.
Ц Ах, значит, ты признаешь, что Фужер похож на хорька? Ц воскликнула Хеде
р.
Эйприл виновато улыбнулась и пожала плечами.
Ц Если мы вернемся в Англию, королева снова отошлет тебя, чтобы выдать за
муж за кого-нибудь другого, Ц сказала она. Ц И быть может, он будет еще хуж
е хорька.
Ц Об этом можешь не волноваться, Ц уверенно проговорила Хедер. Ц У меня
есть план.
Ц Какой?
Ц С мужчинами я покончила, Ц заявила Хедер. Ц Я собираюсь уйти во франц
узский монастырь и посвятить свою жизнь Богу.
Ц Ты Ц в монастырь? Ц расхохоталась Эйприл.
Ц И что в этом такого смешного?
Ц Давай не будем спорить, Ц примирительно проговорила Эйприл. Ц Может
пройти много времени, прежде чем мы снова увидим друг друга.
Хедер кивнула.
Ц Я буду по тебе скучать.
Ц Лорд Малик сказал, что в Стамбуле у него есть дом, и он отвезет меня туда
, чтобы мы могли увидеться, Ц поведала Эйприл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики