ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Разумеется, потери катастрофически огромны, Ц заметила Аманда, Ц ка
к я, по крайней мере, слышала. Списки погибших пришлют, конечно, позже.
Ц О да, Ц соглашалась Эмили, прикладывая платочек к глазам. Ц У Беллинг
емов в Бельгии Ц сын, а у миссис Геллис Ц муж. Вы его знаете, Лиана. Они тол
ько поженились, и буквально через пару месяцев он уехал.
Лиана скорбно кивнула и сказала:
Ц Меня всегда бесит, когда мужчины рассуждают о славе сражений. Пока они
там сражаются, их жены должны сидеть дома и страдать из-за того, что у них о
тобрали мужей, Ц Аманда молча кивнула, удивившись столь редкой глубине
чувств у молодой графини.
Ц По этому поводу, Ц начала старая графиня, но ее речь была прервана поя
влением в дверях высокой фигуры.
«Аш!» Ц ахнула про себя Аманда и чуть не уронила чашку с чаем на колени, ус
тавилась на него, и сердце ее замерло. Он стоял в дверях с суровым видом, не
улыбался, в руке держал какой-то маленький сверток. На бледном лице посве
ркивали потемневшие глаза. Он ничуть не был похож на человека, который то
лько что узнал о значительном улучшении своего материального положени
я. Автоматически поклонился всем по очереди присутствующим женщинам, кр
оме Аманды, потом перевел взгляд на нее.
Ц А, мисс Бридж, Ц проговорил он равнодушным и монотонным голосом, Ц ва
с-то я и разыскиваю. Заезжал к вам домой, и мне сказали, что вы должны быть з
десь. Не соблаговолите ли уделить мне немного времени? Ц И, обратившись к
старой графине, спросил: Ц Где можно нам с мисс Бридж приватно побеседов
ать в течение нескольких минут?
Ц Господи милосердный, о чем ты говоришь, мой мальчик?! Ц рассердилась с
тарая леди. Ц Это настолько не принято, что я не... Ц и резко смолкла, прист
ально глядя на внука. Потом добавила: Ц Можете пойти в синюю гостиную.
Аманда пошла за Ашем, как пьяная. Пока они выходили из гостиной, шли по кор
идору и входили в другую комнату, он все время молчал. Подойдя к столу в си
ней гостиной, положил на него сверток.
Ц Ради Бога, Аш, в чем дело? Что все это значит?
Он обернулся к ней лицом и указал на сверток:
Ц Это вам, мисс Бридж.
Ц Аш, я ничего не понимаю...
Ц Разверните, пожалуйста.
Голос его прозвучал, как хладный металл, но Аманда уловила за ним едва сде
рживаемое возмущение и, не говоря больше ни слова, схватила сверток, дрож
ащими пальцами разорвала обертку. От того, что увидела в своих руках, у нее
отвисла челюсть.
Ц Это... же... мои...
Ц Да, мисс Бридж, это ваши драгоценности. Проверьте, пожалуйста, все ли он
и здесь.
Но Аманда отдернула руки от шкатулки, будто та ее обожгла.
Ц Как же это, Аш? Как они к вам попали? Ради Бога, расскажите мне, что все это
значит?
Ц Все очень просто. Мне стало известно о ваших хлопотах в мою пользу, и я п
отратил все утро, чтобы выкупить ваши украшения в магазине Хауарда. Приш
лось занять денег у моего маклера, но это, разумеется, пустяки. Не стоит об
ращать внимание на мою суету по этому поводу Ц так же, как вы не обратили
внимания на то унижение, которому подвергли меня своим непрошеным вмеша
тельством в мои финансовые дела даже после того, как я вас три дня назад сп
ециально просил не делать мне столь чрезмерно великодушных одолжений.
Ц Но, Аш!.. Ц в смятении вскрикнула Аманда, но он, будто не заметив ее вскри
ка, продолжал тем же мертвенно холодным тоном:
Ц Видите ли, мисс Бридж, я послушался вашего совета: все до последнего пе
нса, даже призаняв кое-что, вложил в покупку облигаций государственного
займа. Вы, конечно, можете себе представить, с каким почетом я был встречен
сегодня утром в конторе моего маклера. Мои надежды не оказались бесплод
ными, ибо мистер Шаффли сообщил, что меня ожидает более чем щедрое вознаг
раждение.
Ц Я так рада за вас, Аш, Ц сказала Аманда со вздохом облегчения, Ц но...
Ц Но мистер Шаффли уточнил, что мой великолепный доход был обеспечен ча
стично за счет дополнительного взноса значительной суммы наличных ден
ег, сделанного за меня другим человеком. Сознаюсь, мне было нелегко усвои
ть тот факт, что незваным моим доброжелателем оказался не кто иной, как то
т человек, которого я прежде считал своим лучшим другом. Когда я появился
у вышеупомянутого друга, он известил меня, что все это дело рук моей очень
деловой, очень богатой невесты, которая в благородном порыве продала сво
и драгоценности.
Ц Я сама собиралась вам об этом сказать, Ц проговорила смущенно Аманда,
Ц когда все успокоится. Вы же весьма неразумно отнеслись к вопросу об эт
их драгоценностях, которые меня совершенно не волнуют.
Ясно, что не волнуют... равно как не волнует и то, что у вас не было права прод
авать их.
Ц Но они ведь мои! Мне дал их отец.
Ц Вероятно, снизойдя до правил приличия нашей отсталой эпохи, вы не удос
ужились осознать тот факт, что здесь у вас нет собственности. Все вещи, как
ими бы вы ни пользовались, принадлежат вашему отцу.
Ц Но это же откровенный феодализм! Ц воскликнула Аманда, второпях проп
устив мимо ушей явное свидетельство того, что Аш уже поверил в ее приход и
з будущего.
Ц Возможно, но все обстоит именно так, а не иначе. Посему мне очень приятн
о, что я смог вовремя исправить вашу оплошность с этой опрометчивой кра...
э-э... красивой торговой комбинацией, поскольку ваш папа вряд ли разделил
бы ваше представление о благовидности этого щедрого поступка.
Ц Хорошо... благодарю вас... я поняла. Но почему вы так сердитесь?
Ц Почему?! О Боже! Что же вы сами-то будете обо мне думать, согласись я прин
имать подаяния из рук женщины, на которой собираюсь жениться?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85