ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц И будь так добра, называй меня «Бабушка». Раньше мне претило такое обра
щение ко мне, но теперь я смирилась со своим возрастом и мне оно даже нрави
тся.
Усохший старец в пышном одеянии дворецкого вошел, сгибаясь под тяжестью
подноса с чайным сервизом, и с торжественной важностью водрузил свою нош
у на стол перед графиней. Она жестом отослала его и попросила Аманду разл
ивать.
Ц Скажи-ка мне, детка, ты по собственной воле согласилась на помолвку?
Аманда с удивлением посмотрела на нее.
Ц А что?.. Я сама согласилась, если вас именно это интересует, Ц и она пере
дала старой леди полную чашку из севрского фарфора, тонкого, как бумага. З
атем налила и себе.
Ц Разумеется, меня именно не это интересует, Ц хмыкнула графиня. Ц Меня
интересует, как ты относишься к самому Ашиндону.
Щекам Аманды некстати стало жарко.
Ц Ну... он, по-моему, прекрасный человек. Немного излишне горделивый, но во
т женится на пристойной женщине и станет, думаю, одним из самых примерных
супругов, Ц от этой тирады графиня нахмурилась.
Ц В твоих устах это звучит так, словно не ты будешь той пристойной женщин
ой. Давай-ка разберемся и расставим все по местам. Ты выйдешь за Ашиндона
или нет?
Ц Ну... да, конечно. Только вот...
Ц Только вот Ц что? Ц перебила старая леди. Ц Ты брось эти недомолвки, д
етка. Если так трусишь, что сердце уходит в прятки, то самое время все выск
азать. Ц Аманда глубоко вздохнула:
Ц Миле... Бабушка, Аш не любит меня. Я понимаю, Ц добавила она поспешно, Ц ч
то в таком браке, как наш, любви ждать не следует, но то, что он любит другую
ни в коей мере не... скрасит наших отношений.
Вдовствующая графиня поджала губы и процедила:
Ц Как я понимаю, ты имеешь в виду Лиану.
Ц Да.
Ц Господи, неужели ты всерьез можешь поверить, что Аш по-настоящему люби
т эту безмозглую и злющую лисичку?
Ц Еще бы! Ц воскликнула пораженная Аманда. Ц Ведь он ее любит всю жизнь!
А по чему вы назвали ее лисичкой?
Ц Только потому, что я излишне хорошо воспитана, чтобы называть ее сучко
й, Ц от такого выражения Аманда рот разинула.
Ц Ничего не понимаю, Ц оторопело сказала она.
Графиня посмотрела на нее пристально и сказала:
Ц Я не утверждаю, что Аш думает, что он не любит Лиану; более того, я не утве
рждаю, что сама Лиана не питает каких-то нежных чувств к Ашиндону, но... ладн
о уж, Ц недовольно проворчала старая графиня, Ц на самом деле, я не счита
ю, что она из рук вон плоха. Отвратительно, конечно, что она расчетливо выб
рала Гранта; но, когда вышла за него и поняла, что совершила ошибку, вела се
бя достойно и была верна ему. Хотя, Ц сухо добавила графиня, Ц я не убежде
на, что она не изменила бы ему, будь рядом с нею тогда Уилл Уэксфорд.
Ц Но разве ее не вынудили выйти за Гранта?
Ц Ха! Лиану никогда нельзя было вынудить сделать то, чего она сама не хоч
ет. Вполне вероятно, на мой взгляд, что она говорила Ашу, что любит его и вый
дет за него замуж, но когда ей подвернулась возможность соединить свою с
удьбу с Грантом, наследникам титула и Поместья Ашиндон, то оттащить ее от
него ни у кого бы не хватило сил, даже у целого табуна диких кобыл. Подняла
большой шум насчет долга перед родительской семьей, но я совершенно увер
ена, что бросила она Уильяма и приняла предложение Гранта, исходя только
из своих личных интересов.
Ц Трудно поверить в это, Ц пробормотала Аманда, подумав, что старая леди
оговаривает Лиану, ибо не любит ее.
Ц Очень советую тебе постараться поверить, Ц подытожила вдовствующая
графиня. Ц Лиана Боннер при первой же возможности уведет Ашиндона у теб
я прямо из-под носа Ц и ей все равно, женаты вы или нет.
Взглянув на старую графиню с сомнением, Аманда попыталась спросить:
Ц Вы это говорите потому...
Ц Я это говорю потому, что если ты не будешь меня слушать, то твоему папоч
ке придется оплачивать содержание Лианы. Быть может, эта сторона вопроса
не вызывает у тебя возражений Ц Бог знает, какие заботы да развлечения у
нынешней молодежи; но я-то знаю, что тебя лично эта связь сильно не пораду
ет.
Аманда нехотя кивнула и хотела опять сказать что-то, но ей помешал приход
мисс Эмили Уэксфорд, компаньонки вдовствующей графини Ашиндон. Аманда с
делала движение, чтобы подняться и поздороваться, но старая дева жестом
показала, что не надо вставать.
Ц Надеюсь, вы провели время в приятной беседе, Ц сказала Эмили, слегка в
олнуясь.
Ц О да, Ц сдержанно ответила графиня, Ц девочка весьма скрасила мой уны
лый быт, Ц значение последней части фразы мисс Уэксфорд попыталась оспо
рить с таким смущением, что Аманда чуть не рассмеялась. Поболтав еще неск
олько минут, она собралась уходить и пообещала еще навестить старую граф
иню.
Ц Наш разговор был для меня очень полезен, Ц сказала она, вымученно улыб
нувшись.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Приблизительно в это же время Аш тоже пришел к заключению о пользе разго
вора, имея в виду беседу, которая происходила в квартире его друга Джеймс
а на улице Дьюк-стрит. Обсуждать с кем-нибудь свои личные дела он не привы
к, но необычные события минувшего вечера Ц размолвка с Лианой и потрясш
ий его спустя всего несколько минут поцелуй с Амандой Ц заставили его п
рибегнуть к помощи друга, отличающегося проницательностью и чувством з
дравого смысла.
Ц М-да, Ц произнес Джеймс, когда Аш рассказал ему начало своей истории,
Ц а я думал, что ты ускользнул в ту комнатушку, а...
Ц Никуда я не ускользал, Ц перебил Аш с видимостью оскорбленного досто
инства, Ц просто я...
Ц Ускользнул вместе с красавицей Лианой, Ц продолжал Джеймс, будто Аш н
ичего и не говорил, Ц а потом она вышла одна с таким видом, будто наелась н
езрелой хурмы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85