ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. то есть найти тихое и покойн
ое место и попытаться привести в порядок мой... расстроенный рассудок.
От недоверия брови у лорда Ашиндона поднялись.
Ц Угу... Конечно, иной личности для уединения нужна именно незнакомая отд
аленная церквушка, а не своя спальня или одинокая прогулка по парку.
Ц Да, нужна, Ц отпарировала Аманда. Ц Особенно, если эта личность пытае
тся воссоздать ту обстановку, в которой впервые утратила здравый рассуд
ок. А теперь, если вы покинете эту личность и оставите ее в покое, она вам бу
дет очень признательна.
К ее удивлению, граф оглушительно хохотнул:
Ц Ну нет, и не подумаю! Судя по негодующему виду вашей мамы, застывшей на к
рыльце дома, вас ждет изрядная головомойка. Поэтому вам лучше вернуться
в моем сопровождении, Ц и, не дожидаясь ответа, подсунул руку под локоть А
манды, приподнял ее и безо всяких усилий поставил на ноги, а потом невинны
м тоном спросил: Ц Кстати, вам удалось добиться седативного эффекта?
Ц Седатив... Ах, нет. Не удалось. Ведь я только села, как сразу ворвались вы. П
оэтому благодарю вас за готовность сопровождать меня, но я еще не собира
юсь домой. Ц Однако, заметив, как упрямо напряглись его скулы, уступила:
Ц Ладно, будь по-вашему. Вижу Ц мне здесь покоя не будет. Придется уйти, но
, простите, без вас. Хочу пройтись по магазинам.
Ц Великолепно, и я с вами пройдусь. Ц И не давая возможности ей воспроти
виться, Аш выпроводил ее из церкви и усадил в свой экицаж. Распорядился, чт
обы Хатчингз и лакей отправлялись домой и передали миссис Бридж, что ее д
очь в надежных руках жениха, и тронул лошадей.
Ц Так куда едем? Ц спросил он.
Ц Понятия не имею, Ц резко ответила Аманда. Ц Среди всех известных мне
своевольных зануд, которых я встречала немало, вы, несомненно, занимаете
первое место, милорд.
Ц Зануд? Ц повторил Аш. Ц Мне незнакомо это слово, но думаю не стоит обол
ьщаться, что это комплимент.
Ц Правильно думаете, Ц бросила Аманда.
Повернув с улицы Северная Одли-стрит на Оксфорд-стрит, Аш остановил лоша
дей.
Ц Поскольку у вас нет ничего на примете, предлагаю пройтись пешком. Погл
азеем на витрины, как деревенские увальни; быть может, что-то поразит ваше
воображение, тогда и будем думать о покупке.
Ц Хорошо, Ц вяло согласилась Аманда. Ц Но у меня нет денег.
Аш медленно смерил ее взглядом.
Ц Неужели? Дочь Толстосума Бриджа Ц с пустой сумочкой? Ц он вдруг умолк
и стал помогать ей сойти на землю, крепко взяв за руки. Ц Извините меня, по
жалуйста, Ц произнес он отрывисто. Ц Не понимаю, откуда у меня такая непр
остительная бестактность, Ц но Аш сознавал, что его голосом управляло с
крытое недовольство самим собой, однако от этого произнесенные слова о Б
ридже не прозвучали менее обидно. К его удивлению, она нисколько не смути
лась, а просто поежилась, стараясь высвободить руки из его стиснутых пал
ьцев. Наконец вырвалась, вскрикнув.
Ц Значит, его именно так называют? Ц спросила она так холодно, будто вод
ой окатила накал его терзаний. Он неохотно кивнул. Ц До чего же метко, Ц с
казала она кратко, и Аш вытаращил глаза. Та Аманда, какую он знал, уже бы сва
лилась в обморок от приступа негодования, вызванного таким грубым оскор
блением ее родителя.
Он повел ее к зданию с вывеской «Золото и серебро Пикетта».
Ц Это не самое шикарное заведение, Ц сказал он, Ц но, возможно, вам что-н
ибудь там и понравится. Правда, при этом вы рискуете столкнуться с еще бол
ьшей бестактностью, Ц добавил он, испытывая едва уловимую потребность в
ывести ее из равновесия, Ц потому что у меня при себе есть кое-какие день
ги Ц мои собственные. Я пока еще не воспользовался щедротами вашего пап
ы.
Ее явно удивили эти слова, она глянула на него снизу вверх и вдруг расхохо
талась от всей души, да так заразительно, что он не смог удержаться и тоже
рассмеялся, а про себя с изумлением отметил, что впервые чувствует в себе
способность относиться к своим затруднениям с юмором.
После внимательного осмотра украшений у Пикетта она выбрала короткое о
жерелье в виде золотой пластины с вправленными в нее жемчужинами. Потом
они ходили по другим магазинам, за ними по пятам следовала коляска, напра
вляемая опытным грумом графа, и когда они собрались снова сесть в нее, у Ам
анды в руках была очаровательная фарфоровая пастушка, шарф из невесомог
о зефира и коробка засахареных фруктов.
Аш подал руку Аманде, чтобы помочь ей взобраться в экипаж, и в этот момент
к ним подскочила крошечная старушонка:
Ц Фиалки, сударь! Купите вашей леди!
Аш небрежно отмахнулся, но цветочница не отстала:
Ц Купите, сударь! Негоже провожать леди домой без таких знаков внимания,
Ц и она сунула букетик прямо ему под нос. Аманда, с любопытством наблюдав
шая за этой сценой, вдруг вздрогнула Ц она где-то уже видела эту старуху!
Оглядев ее повнимательней, отметила пряди седых волос, выбившиеся из-по
д ветхого чепчика, треснувшие очечки и кругленькие и тугие, как налитые я
блочки, щечки Ц точная копия того старика в часовне!

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Ц Будьте добры!.. Ц у Амады перехватило дыхание и она схватила старуху з
а рукав.
Аш от удивления поднял брови:
Ц Хотите фиалок? Действительно? Ц он выудил из жилетного кармана монет
у, взял цветы из дряблой старушечьей руки с набухшими венами и, сняв шляпу
, подал букетик Амаде. Она приняла цветы, даже не взглянув на них. Ее будто ч
то-то приковало к цветочнице, которая, склонив голову набок, смотрела на н
ее с вызывающей улыбкой. Черные, как сажа, глаза старухи, ясные и необычайн
о молодые, задиристо посверкивали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики