ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

одеяния белоснежных и пастельных тонов
у девушек служили прекрасным фоном для более ярких нарядов дам постарше
, которые мерно шествовали, напоминая вереницу цветов, плывущих в ручье. К
остюмы мужчин были более сдержанных тонов Ц благодаря влиянию законод
ателя мод Красавчика Брамэла, как решила Аманда.
Поклонившись, Аш отошел от дам, предоставив им возможность обсуждать ков
арные женские планы, и Аманда с удивлением обнаружила, что чувствует себ
я покинутой, хотя это полная чушь с ее точки зрения. Она упорно твердила се
бе, что этот мужчина существует лишь в ее галлюцинации. То, что порождения
ее фантазии становились все более сложными и реалистичными и, казалось,
готовы длиться невесть сколько, начинало серьезно беспокоить ее, но сейч
ас об этом не хотелось думать. Аманда вдруг услышала, что Серена опять гов
орит ей о чем-то.
Ц А это Кандейси Маклзфилд. Ты ее помнишь?
Ц Да, мама. После несчастного случая со мною она дважды побывала у нас.
Мисс Маклзфилд, полная брюнетка двадцати лет, раньше была близкой подруг
ой мисс Бридж, но из-за недавней ее помолвки с виконтом Рамзденом она могл
а теперь торжествовать, благопристойно манерничая в гостиной любой из е
е прежних подруг. Но Аманде с ней было легко, потому что все мысли этой дев
ицы были заняты только грядущим счастьем с богатым мужем, и она вряд ли за
мечала промахи Аманды. Улыбнувшись, Аманда поприветствовала Кандейси и
вскоре оказалась вовлеченной в беседу о подвенечных нарядах да свадебн
ых путешествиях.
Аш издалека незаметно наблюдал за Амандой. Когда они только еще поднимал
ись по лестнице, он перехватил ее взгляд, направленный на него, и был пораж
ен ее глазами, в которых ясно читались сочувствие и раздражение с примес
ью Ц как ему показалось Ц некоторого смущения. Разумеется, он понял чув
ства, которые она при этом испытывала. Поэтому одна из первых его обязанн
остей после свадьбы Ц установить наибольшую из возможных дистанций в о
тношениях с мамой и папой Бриджами. После женитьбы. Странным эхом зазвуч
ало это понятие в его мозгу.
Прошедшая неделя была малоприятна для лорда Ашиндона. После того, как он
навестил Лиану, несколько дней он думал только об утраченной любви. Его п
реследовал вкус ее губ, зеленые глаза ее рождали грезы. И, как много лет на
зад, он начал проклинать судьбу, что ополчилась на него, лишила его единст
венной возможности жить в счастье. Он вспомнил страдальческое выражени
е глаз Лианы, узнавшей о его помолвке. И он впервые почувствовал раздраже
ние поведением это совершеннейшей из женщин. Неужели она ожидала, что он
останется холостяком? Не исполнит свой долг перед родом Ашиндонов? Отказ
ывала ему в праве на личную жизнь, которую сама же некогда разрушила чуть
ли не окончательно?
Но такова уж Лиана, и ее нельзя винить за то, что она не желает лишаться при
вязанности того, кто сам заявил ей о своей преданности всем сердцем и душ
ою. В конце концов она просто женщина. И он с изумлением вдруг понял, что вп
ервые думает о красавице Лиане как о смертном существе. Еще более удивит
ельным оказалось то, что через несколько дней его мысли стали настойчиво
возвращаться к Аманде Бридж. Он понял, что с нетерпением ждет бала у Марчф
ордов.
Теперь, следя за Амандой, он вспомнил те минуты, когда она, спускаясь в хол
л, шла ему навстречу, стройная и изящная, как молодая богиня. Она двигалась
с такой грацией и такой уверенностью, каких у нее не было до «того случая»
, как он про себя называл ее обморок в часовне Гросвенор. Что же с ней произ
ошло за несколько мгновений, почему она так резко изменилась? Раньше она
ломалась по-девичьи, хихикала над любой шуткой, а теперь лишь улыбается
Ц загадочно, женственно. Он смотрел, как она проходит среди гостей, следи
л за ее длинными ногами Ц ее походка казалась ему одновременно и невинн
о-привлекательной, и преисполненной соблазна. Появилась упругая грация
молодой спортсменки, какой раньше и в помине не было, а теперь она словно в
незапно решила сполна насладиться молодостью и силой своего тела. «Так н
икогда не ходит ни одна леди, так никогда не ходила Аманда, Ц подумал он.
Ц Та семенила, как котеночек. А эта и высказывается совсем не как та. Неуж
ели это она проявила интерес к делам Наполеона и Веллингтона? А страстны
е чувства в защиту тех, кто проливает кровь за Англию? Господи, неужели у м
ладшей Бридж на самом деле есть мозги?»
Приблизительно в течение часа Аш исполнял свои светские обязанности. Он
потанцевал с дочерьми хозяйки дома и с некоторыми из своих знакомых дам.
Побеседовал с разными матронами преклонных лет, которые когда-то были п
одругами его матери; поговорил о том-сем с джентльменами, которых знал по
своему клубу. Наконец из бального зала до него донеслись звуки долгождан
ной музыки.
Он подошел к Аманде, взял ее за руку и вдруг ощутил наплыв радостного пред
чувствия.
Ц Играют вальс, дорогая, мне кажется это Ц наш танец.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Аманда широко открытыми глазами неотрывно смотрела на лорда Ашиндона, п
ока он молча выводил ее к центру зала. Когда она подняла руку и положила ем
у на плечо, рука немного подрагивала Ц ведь Аманда сказала графу не полн
ую правду, заявив, что умеет вальсировать. Она знала па и разок-другой пок
ружилась, спотыкаясь и пошатываясь, в заботливых объятиях родного отца н
а семейных торжествах, но в зрелом возрасте никогда ни с кем не танцевала.
Бывало, ее приглашали, но она всегда отказывалась из-за боязни, что не сне
сет перешептывания и сочувственных взглядов, когда начнет ковылять на с
воих изуродованных ногах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики